See efu on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "ja", "2": "romanization", "head": "", "sc": "Latn" }, "expansion": "efu", "name": "head" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "romanization", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "エフ" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Japanese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese romanizations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with non-redundant manual script codes", "parents": [ "Terms with non-redundant manual script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "97 0 3", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "98 0 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Rōmaji transcription of エフ" ], "id": "en-efu-ja-romanization-UauW-MUa", "links": [ [ "Rōmaji", "romaji" ], [ "エフ", "エフ#Japanese" ] ], "tags": [ "Rōmaji", "alt-of", "romanization" ] } ], "word": "efu" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "en", "3": "if" }, "expansion": "English if", "name": "der" } ], "etymology_text": "From English if.", "forms": [ { "form": "efi", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "conjunction" }, "expansion": "efu", "name": "head" } ], "lang": "Sranan Tongo", "lang_code": "srn", "pos": "conj", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "The crab-eating raccoon said: 'I'm starving, brother. When I saw that you're eating, I came over immediately.\nAdyuku said: 'I say, I don't know whether you'll want to eat what I'm eating. I brought cassava duckanoo. If you'll eat it, then I'll give it to you.", "ref": "1975, “Basya Adyuku koni”, in Ursy M. Lichtveld, Jan Voorhoeve, editors, Creole drum. An Anthology of Creole Literature in Surinam, New Haven, London: Yale University Press, →ISBN, page 86:", "text": "A krabdagu taki: - Angri e kiri mi ba. A di mi si yu e nyan, ne mi kon.\nAdyuku taki: - We san mi e nyan, mi no sabi efu yu sa nyan en. Na kasaba dokun mi tyari. Efu yu sa nyan en, dan mi sa gi yu.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "if, whether" ], "id": "en-efu-srn-conj-7FMZqRH4", "links": [ [ "if", "if" ], [ "whether", "whether" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "0 100", "kind": "other", "name": "Sranan Tongo entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "The crab-eating raccoon said: 'I'm starving, brother. When I saw that you're eating, I came over immediately.\nAdyuku said: 'I say, I don't know whether you'll want to eat what I'm eating. I brought cassava duckanoo. If you'll eat it, then I'll give it to you.", "ref": "1975, “Basya Adyuku koni”, in Ursy M. Lichtveld, Jan Voorhoeve, editors, Creole drum. An Anthology of Creole Literature in Surinam, New Haven, London: Yale University Press, →ISBN, page 86:", "text": "A krabdagu taki: - Angri e kiri mi ba. A di mi si yu e nyan, ne mi kon.\nAdyuku taki: - We san mi e nyan, mi no sabi efu yu sa nyan en. Na kasaba dokun mi tyari. Efu yu sa nyan en, dan mi sa gi yu.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "if, when" ], "id": "en-efu-srn-conj-9bFBT3~9", "links": [ [ "subordinating", "subordinating conjunction" ], [ "if", "if" ], [ "when", "when" ] ], "raw_glosses": [ "(subordinating) if, when" ], "tags": [ "subordinating" ] } ], "word": "efu" }
{ "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ja", "2": "romanization", "head": "", "sc": "Latn" }, "expansion": "efu", "name": "head" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "romanization", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "エフ" } ], "categories": [ "Japanese entries with incorrect language header", "Japanese non-lemma forms", "Japanese romanizations", "Japanese terms with non-redundant manual script codes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "glosses": [ "Rōmaji transcription of エフ" ], "links": [ [ "Rōmaji", "romaji" ], [ "エフ", "エフ#Japanese" ] ], "tags": [ "Rōmaji", "alt-of", "romanization" ] } ], "word": "efu" } { "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Sranan Tongo conjunctions", "Sranan Tongo entries with incorrect language header", "Sranan Tongo lemmas", "Sranan Tongo terms derived from English" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "en", "3": "if" }, "expansion": "English if", "name": "der" } ], "etymology_text": "From English if.", "forms": [ { "form": "efi", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "conjunction" }, "expansion": "efu", "name": "head" } ], "lang": "Sranan Tongo", "lang_code": "srn", "pos": "conj", "senses": [ { "categories": [ "Sranan Tongo terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The crab-eating raccoon said: 'I'm starving, brother. When I saw that you're eating, I came over immediately.\nAdyuku said: 'I say, I don't know whether you'll want to eat what I'm eating. I brought cassava duckanoo. If you'll eat it, then I'll give it to you.", "ref": "1975, “Basya Adyuku koni”, in Ursy M. Lichtveld, Jan Voorhoeve, editors, Creole drum. An Anthology of Creole Literature in Surinam, New Haven, London: Yale University Press, →ISBN, page 86:", "text": "A krabdagu taki: - Angri e kiri mi ba. A di mi si yu e nyan, ne mi kon.\nAdyuku taki: - We san mi e nyan, mi no sabi efu yu sa nyan en. Na kasaba dokun mi tyari. Efu yu sa nyan en, dan mi sa gi yu.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "if, whether" ], "links": [ [ "if", "if" ], [ "whether", "whether" ] ] }, { "categories": [ "Sranan Tongo terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The crab-eating raccoon said: 'I'm starving, brother. When I saw that you're eating, I came over immediately.\nAdyuku said: 'I say, I don't know whether you'll want to eat what I'm eating. I brought cassava duckanoo. If you'll eat it, then I'll give it to you.", "ref": "1975, “Basya Adyuku koni”, in Ursy M. Lichtveld, Jan Voorhoeve, editors, Creole drum. An Anthology of Creole Literature in Surinam, New Haven, London: Yale University Press, →ISBN, page 86:", "text": "A krabdagu taki: - Angri e kiri mi ba. A di mi si yu e nyan, ne mi kon.\nAdyuku taki: - We san mi e nyan, mi no sabi efu yu sa nyan en. Na kasaba dokun mi tyari. Efu yu sa nyan en, dan mi sa gi yu.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "if, when" ], "links": [ [ "subordinating", "subordinating conjunction" ], [ "if", "if" ], [ "when", "when" ] ], "raw_glosses": [ "(subordinating) if, when" ], "tags": [ "subordinating" ] } ], "word": "efu" }
Download raw JSONL data for efu meaning in All languages combined (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-01 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.