"donde esta la biblioteca" meaning in All languages combined

See donde esta la biblioteca on Wiktionary

Phrase [English]

IPA: /ˈdoʊndeɪ ɛsˈtɑ lɑ bɪblioʊˈtɛkɑ/, /ˈdɔndeɪ ˈɛstə lə bɪblioʊˈtɛkə/ (note: anglicized)
Etymology: From Spanish dónde (“interrogative form of where”) + está (“be, is, are”) + la (“the”) + biblioteca (“library”) (where is the library); a phrase apparently often taught to beginning Spanish-language learners. The accents are usually omitted in English. Etymology templates: {{bor|en|es|dónde||interrogative form of where}} Spanish dónde (“interrogative form of where”) Head templates: {{head|en|phrase|head=donde esta la biblioteca}} donde esta la biblioteca
  1. Stock phrase used to denote someone's poor knowledge of Spanish. Related terms: Caecilius est in horto (english: Caecilius is in the garden) [Latin, literally, variant], la plume de ma tante (english: my aunt's pen) [French, literally, variant] Related terms (Versions in other languages for English): I go to school by bus [Cantonese, Hong-Kong], the book is on the table [Brazil], Where is Brian? [French], Brian is in the kitchen, my tailor is rich, this is a pen (ruby: this(ディス), is(イズ), a(), pen(ペン)) (alt: disu izu a pen) [Japanese] Related terms (Versions in other languages for English; Ukrainian): London is the capital of Great Britain [Russian] Related terms (Welsh variant): rydw i'n hoffi coffi (english: I like coffee) [literally]
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "es",
        "3": "dónde",
        "4": "",
        "5": "interrogative form of where"
      },
      "expansion": "Spanish dónde (“interrogative form of where”)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Spanish dónde (“interrogative form of where”) + está (“be, is, are”) + la (“the”) + biblioteca (“library”) (where is the library); a phrase apparently often taught to beginning Spanish-language learners. The accents are usually omitted in English.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "phrase",
        "head": "donde esta la biblioteca"
      },
      "expansion": "donde esta la biblioteca",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish links with redundant target parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant target parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2002 [2001 May 15], Raoul Lowery Contreras, “English + Spanish == The USA”, in A Hispanic View: American Politics and the Politics of Immigration, →ISBN, page 257:",
          "text": "Ola, como esta usted? Donde esta la biblioteca? Everyone who took high school Spanish knows that those phrases are probably all they recognize from their teenaged efforts to learn one of the three most spoken languages in the world.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2004, Rawson Marshall Thurber, Dodgeball: A True Underdog Story:",
          "text": "\"Dónde está la biblioteca, Pedro?\" \"What?\" \"I'm thinking of opening a new Globo Gym down in Mexico City, so I've been boning up on my Spanish.\"",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2015 April 18, Oliver Sava, “Marvel’s Daredevil: “Speak Of The Devil””, in The A.V. Club:",
          "text": "“Donde esta la biblioteca?” has become so overused to depict people with a very limited understanding of Spanish that it really pulls me out of the scene when Foggy says it to Mrs. Cardenas. Totally unnecessary line.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Stock phrase used to denote someone's poor knowledge of Spanish."
      ],
      "id": "en-donde_esta_la_biblioteca-en-phrase-ed1b-B8B",
      "links": [
        [
          "Stock phrase",
          "stock phrase#English"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "english": "Caecilius is in the garden",
          "tags": [
            "Latin",
            "literally",
            "variant"
          ],
          "word": "Caecilius est in horto"
        },
        {
          "english": "my aunt's pen",
          "tags": [
            "French",
            "literally",
            "variant"
          ],
          "word": "la plume de ma tante"
        },
        {
          "english": "I like coffee",
          "sense": "Welsh variant",
          "tags": [
            "literally"
          ],
          "word": "rydw i'n hoffi coffi"
        },
        {
          "sense": "Versions in other languages for English",
          "tags": [
            "Cantonese",
            "Hong-Kong"
          ],
          "word": "I go to school by bus"
        },
        {
          "sense": "Versions in other languages for English",
          "tags": [
            "Brazil"
          ],
          "word": "the book is on the table"
        },
        {
          "sense": "Versions in other languages for English",
          "tags": [
            "French"
          ],
          "word": "Where is Brian?"
        },
        {
          "sense": "Versions in other languages for English",
          "word": "Brian is in the kitchen"
        },
        {
          "sense": "Versions in other languages for English",
          "word": "my tailor is rich"
        },
        {
          "alt": "disu izu a pen",
          "ruby": [
            [
              "this",
              "ディス"
            ],
            [
              "is",
              "イズ"
            ],
            [
              "a",
              "ア"
            ],
            [
              "pen",
              "ペン"
            ]
          ],
          "sense": "Versions in other languages for English",
          "tags": [
            "Japanese"
          ],
          "word": "this is a pen"
        },
        {
          "sense": "Versions in other languages for English; Ukrainian",
          "tags": [
            "Russian"
          ],
          "word": "London is the capital of Great Britain"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈdoʊndeɪ ɛsˈtɑ lɑ bɪblioʊˈtɛkɑ/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈdɔndeɪ ˈɛstə lə bɪblioʊˈtɛkə/",
      "note": "anglicized"
    }
  ],
  "word": "donde esta la biblioteca"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "es",
        "3": "dónde",
        "4": "",
        "5": "interrogative form of where"
      },
      "expansion": "Spanish dónde (“interrogative form of where”)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Spanish dónde (“interrogative form of where”) + está (“be, is, are”) + la (“the”) + biblioteca (“library”) (where is the library); a phrase apparently often taught to beginning Spanish-language learners. The accents are usually omitted in English.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "phrase",
        "head": "donde esta la biblioteca"
      },
      "expansion": "donde esta la biblioteca",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "english": "Caecilius is in the garden",
      "tags": [
        "Latin",
        "literally",
        "variant"
      ],
      "word": "Caecilius est in horto"
    },
    {
      "english": "my aunt's pen",
      "tags": [
        "French",
        "literally",
        "variant"
      ],
      "word": "la plume de ma tante"
    },
    {
      "english": "I like coffee",
      "sense": "Welsh variant",
      "tags": [
        "literally"
      ],
      "word": "rydw i'n hoffi coffi"
    },
    {
      "sense": "Versions in other languages for English",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Hong-Kong"
      ],
      "word": "I go to school by bus"
    },
    {
      "sense": "Versions in other languages for English",
      "tags": [
        "Brazil"
      ],
      "word": "the book is on the table"
    },
    {
      "sense": "Versions in other languages for English",
      "tags": [
        "French"
      ],
      "word": "Where is Brian?"
    },
    {
      "sense": "Versions in other languages for English",
      "word": "Brian is in the kitchen"
    },
    {
      "sense": "Versions in other languages for English",
      "word": "my tailor is rich"
    },
    {
      "alt": "disu izu a pen",
      "ruby": [
        [
          "this",
          "ディス"
        ],
        [
          "is",
          "イズ"
        ],
        [
          "a",
          "ア"
        ],
        [
          "pen",
          "ペン"
        ]
      ],
      "sense": "Versions in other languages for English",
      "tags": [
        "Japanese"
      ],
      "word": "this is a pen"
    },
    {
      "sense": "Versions in other languages for English; Ukrainian",
      "tags": [
        "Russian"
      ],
      "word": "London is the capital of Great Britain"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English phrases",
        "English terms borrowed from Spanish",
        "English terms derived from Spanish",
        "English terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Spanish links with redundant target parameters"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2002 [2001 May 15], Raoul Lowery Contreras, “English + Spanish == The USA”, in A Hispanic View: American Politics and the Politics of Immigration, →ISBN, page 257:",
          "text": "Ola, como esta usted? Donde esta la biblioteca? Everyone who took high school Spanish knows that those phrases are probably all they recognize from their teenaged efforts to learn one of the three most spoken languages in the world.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2004, Rawson Marshall Thurber, Dodgeball: A True Underdog Story:",
          "text": "\"Dónde está la biblioteca, Pedro?\" \"What?\" \"I'm thinking of opening a new Globo Gym down in Mexico City, so I've been boning up on my Spanish.\"",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2015 April 18, Oliver Sava, “Marvel’s Daredevil: “Speak Of The Devil””, in The A.V. Club:",
          "text": "“Donde esta la biblioteca?” has become so overused to depict people with a very limited understanding of Spanish that it really pulls me out of the scene when Foggy says it to Mrs. Cardenas. Totally unnecessary line.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Stock phrase used to denote someone's poor knowledge of Spanish."
      ],
      "links": [
        [
          "Stock phrase",
          "stock phrase#English"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈdoʊndeɪ ɛsˈtɑ lɑ bɪblioʊˈtɛkɑ/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈdɔndeɪ ˈɛstə lə bɪblioʊˈtɛkə/",
      "note": "anglicized"
    }
  ],
  "word": "donde esta la biblioteca"
}

Download raw JSONL data for donde esta la biblioteca meaning in All languages combined (3.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-01 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.