"dernier" meaning in All languages combined

See dernier on Wiktionary

Adjective [English]

IPA: /ˈdəːnjeɪ/ [Received-Pronunciation], /ˈdɚnjeɪ/ [General-American] Audio: En-us-dernier.flac [General-American]
Etymology: Borrowed from French dernier, a contraction of derrenier, from Old French derrain (“final, last”) (by analogy with premier), from Vulgar Latin *dēretrānus, from Latin dē (“from, away from”) + retrō (“back; backwards; behind”) + -ānus (“suffix meaning ‘of or pertaining to’”). Etymology templates: {{bor|en|fr|dernier}} French dernier, {{glossary|contraction}} contraction, {{m|fr|derrenier}} derrenier, {{der|en|fro|derrain||final, last}} Old French derrain (“final, last”), {{m|fr|premier}} premier, {{der|en|VL.|*dēretrānus}} Vulgar Latin *dēretrānus, {{der|en|la|dē||from, away from}} Latin dē (“from, away from”), {{m|la|retrō||back; backwards; behind}} retrō (“back; backwards; behind”), {{m|la|-ānus||suffix meaning ‘of or pertaining to’}} -ānus (“suffix meaning ‘of or pertaining to’”) Head templates: {{en-adj|-}} dernier (not comparable)
  1. (dated) Final, last. Tags: dated, not-comparable Related terms: darrein, dernier cri
    Sense id: en-dernier-en-adj-riiOt9VQ Categories (other): English entries with incorrect language header

Adjective [French]

IPA: /dɛʁ.nje/, /dɛʁ.njɛ.ʁ‿/, /dɛʁ.nje.ʁ‿/ Audio: Fr-dernier.ogg Forms: dernière [feminine], derniers [masculine, plural], dernières [feminine, plural]
Etymology: From a contraction of earlier derrenier, a derivation of Old French derrain (through analogy with premier), itself derived from Vulgar Latin *dēretrānus, from Latin dē + retrō + -ānus. Etymology templates: {{glossary|contraction}} contraction, {{m|fr|derrenier}} derrenier, {{der|fr|fro|derrain}} Old French derrain, {{m|fr|premier}} premier, {{der|fr|VL.|*dēretrānus}} Vulgar Latin *dēretrānus, {{der|fr|la|dē}} Latin dē, {{m|la|retrō}} retrō, {{m|la|-ānus}} -ānus Head templates: {{fr-adj}} dernier (feminine dernière, masculine plural derniers, feminine plural dernières)
  1. last
    Sense id: en-dernier-fr-adj-NUfLESrE
  2. latest (most recent)
    Sense id: en-dernier-fr-adj-0OmR1psi Categories (other): French entries with incorrect language header Disambiguation of French entries with incorrect language header: 10 79 11
  3. latter
    Sense id: en-dernier-fr-adj-wXwDZgT2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: avoir le dernier mot, dernier cri, dernière demeure, dernière ligne droite, en dernière analyse, jugement dernier, ne pas être né de la dernière pluie, rira bien qui rira le dernier

Inflected forms

Download JSON data for dernier meaning in All languages combined (9.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "dernier"
      },
      "expansion": "French dernier",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "contraction"
      },
      "expansion": "contraction",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "derrenier"
      },
      "expansion": "derrenier",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "derrain",
        "4": "",
        "5": "final, last"
      },
      "expansion": "Old French derrain (“final, last”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "premier"
      },
      "expansion": "premier",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "VL.",
        "3": "*dēretrānus"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *dēretrānus",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "dē",
        "4": "",
        "5": "from, away from"
      },
      "expansion": "Latin dē (“from, away from”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "retrō",
        "3": "",
        "4": "back; backwards; behind"
      },
      "expansion": "retrō (“back; backwards; behind”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "-ānus",
        "3": "",
        "4": "suffix meaning ‘of or pertaining to’"
      },
      "expansion": "-ānus (“suffix meaning ‘of or pertaining to’”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from French dernier, a contraction of derrenier, from Old French derrain (“final, last”) (by analogy with premier), from Vulgar Latin *dēretrānus, from Latin dē (“from, away from”) + retrō (“back; backwards; behind”) + -ānus (“suffix meaning ‘of or pertaining to’”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "dernier (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "der‧nier"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1617, [John Fletcher], George, Duke of Buckingham [i.e., George Villiers, 2nd Duke of Buckingham], “The Chances: A Comedy; as It is Acted at the Theatre-Royal. By His Grace the Duke of Buckingham, Author of The Rehearsal”, in Two Plays Written by His Grace George Late Duke of Buckingham: viz. I. The Rehearsal; to which is Added the Key to It. And, II. The Chances. Being All that His Grace Ever Publish’d. Corrected from the Errors of Former Editions, London: Printed by J. Darby for M. P. and sold by A. Bettesworth […], and F. Clay […], published 1723, →OCLC, act V, scene iii, page 157",
          "text": "Then as I'm a Chriſtian, I ſuſpect we have both been equally involv'd in the misfortune of a Miſtake. Sir, I am in the dernier Confuſion to avow, that tho my Daughter Conſtantia has been liable to ſeveral Addreſſes; yet ſhe never has had the Honour to be produc'd to his Grace.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1676, author uncertain, attributed to Nicholas Carey or Denzil Holles, 1st Baron Holles, Some Considerations upon the Question, whether the Parliament is Dissolved by It’s Prorogation for 15 Months?, [s.l.]: [s.n.], →OCLC, section II, page 7",
          "text": "That thoſe laws of Ed[ward] 3 for Annual Parliaments are pro bono publico [for the public good], and of the greateſt concern to the Nation, beſides they are made concerning the higheſt Court of Judicature, of the Dernier Reſort, and which regulates and keeps all the reſt in order, needs not a proof to any reaſonable man.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1788 June, Richard Brinsley Sheridan, “Mr. Sheridan’s Speech, on Summing Up the Evidence on the Second, or Begum Charge against Warren Hastings, Esq., Delivered before the High Court of Parliament, June 1788”, in Select Speeches, Forensick and Parliamentary, with Prefatory Remarks by N[athaniel] Chapman, M.D., volume I, [Philadelphia, Pa.]: Published by Hopkins and Earle, […], published 1808, →OCLC, page 474",
          "text": "The Begums' ministers, on the contrary, to extort from them the disclosure of the place which concealed the treasures, were, […] after being fettered and imprisoned, led out on to a scaffold, and this array of terrours proving unavailing, the meek tempered Middleton, as a dernier resort, menaced them with a confinement in the fortress of Chunargar. Thus, my lords, was a British garrison made the climax of cruelties!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1853 October 1, “Art. I. State of Lunacy in England.”, in Forbes Winslow, editor, The Journal of Psychological Medicine and Mental Pathology, volume VI, number XXIV, London: John Churchill, […], →OCLC, pages 475–476",
          "text": "[T]he attention of the Board in New-street, Spring-gardens, was in vain called to the petinacious obstinacy of these justices, until, wearied with official correspondence, and \"having no reasonable expectation,\" they state, \"that any steps would be taken by the committee of visiting justices to the remedy of the manifest defects,\" upon which they had animadverted, they inform us that they had recourse to the dernier ressort—an appeal to the Secretary of State […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1913, Edward [Tyas] Cook, “Foreign Travel: Egypt and Greece (1849–1850)”, in The Life of Florence Nightingale […] In Two Volumes, volumes I (1820–1861), London: Macmillan and Co., Limited, […], →OCLC, page 84",
          "text": "In the autumn of 1849 Mr. and Mrs. Bracebridge, who were to spend some months in the East, again proposed that Miss [Florence] Nightingale should travel with them, and again the offer was gladly accepted. Her sister was delighted. […] The sister reported to her friends that \"Flo had taken tea with the Bunsens to receive the dernier mot [last word] on Egyptology,\" and that she was going out \"laden with learned books.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2009, Nicholas Royle, “Last”, in In Memory of Jacques Derrida, Edinburgh: Edinburgh University Press, page 186",
          "text": "And of course what was there possibly to be said that hadn't already been said about the dernier mot or the last word or the afterword or postscript or any number of other equivalent terms, in an interminable logic of the supplement, by Jacques Derrida himself?",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Final, last."
      ],
      "id": "en-dernier-en-adj-riiOt9VQ",
      "links": [
        [
          "Final",
          "final#Adjective"
        ],
        [
          "last",
          "last#Adjective"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated) Final, last."
      ],
      "related": [
        {
          "word": "darrein"
        },
        {
          "word": "dernier cri"
        }
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈdəːnjeɪ/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈdɚnjeɪ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-dernier.flac",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/En-us-dernier.flac/En-us-dernier.flac.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/En-us-dernier.flac/En-us-dernier.flac.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    }
  ],
  "word": "dernier"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "premier"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "avoir le dernier mot"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "dernier cri"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "dernière demeure"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "dernière ligne droite"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "en dernière analyse"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "jugement dernier"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ne pas être né de la dernière pluie"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "rira bien qui rira le dernier"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "contraction"
      },
      "expansion": "contraction",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "derrenier"
      },
      "expansion": "derrenier",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "fro",
        "3": "derrain"
      },
      "expansion": "Old French derrain",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "premier"
      },
      "expansion": "premier",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "VL.",
        "3": "*dēretrānus"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *dēretrānus",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "la",
        "3": "dē"
      },
      "expansion": "Latin dē",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "retrō"
      },
      "expansion": "retrō",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "-ānus"
      },
      "expansion": "-ānus",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From a contraction of earlier derrenier, a derivation of Old French derrain (through analogy with premier), itself derived from Vulgar Latin *dēretrānus, from Latin dē + retrō + -ānus.",
  "forms": [
    {
      "form": "dernière",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "derniers",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dernières",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dernier (feminine dernière, masculine plural derniers, feminine plural dernières)",
      "name": "fr-adj"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "He left last month.",
          "text": "Il est parti le mois dernier.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I haven't spoken with her a single time since last year.",
          "text": "Je n’ai parlé qu’une fois avec elle depuis l’année dernière.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "last"
      ],
      "id": "en-dernier-fr-adj-NUfLESrE",
      "links": [
        [
          "last",
          "last"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "10 79 11",
          "kind": "other",
          "name": "French entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I hope that the latest updates allow us to complete the project on time.",
          "text": "J’espère que les dernières mises à jour vont nous permettre d’achever le projet à temps.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "latest (most recent)"
      ],
      "id": "en-dernier-fr-adj-0OmR1psi",
      "links": [
        [
          "latest",
          "latest"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "latter"
      ],
      "id": "en-dernier-fr-adj-wXwDZgT2",
      "links": [
        [
          "latter",
          "latter"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dɛʁ.nje/"
    },
    {
      "ipa": "/dɛʁ.njɛ.ʁ‿/"
    },
    {
      "ipa": "/dɛʁ.nje.ʁ‿/"
    },
    {
      "audio": "Fr-dernier.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/Fr-dernier.ogg/Fr-dernier.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2d/Fr-dernier.ogg",
      "text": "audio"
    }
  ],
  "word": "dernier"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "dernier"
      },
      "expansion": "French dernier",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "contraction"
      },
      "expansion": "contraction",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "derrenier"
      },
      "expansion": "derrenier",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "derrain",
        "4": "",
        "5": "final, last"
      },
      "expansion": "Old French derrain (“final, last”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "premier"
      },
      "expansion": "premier",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "VL.",
        "3": "*dēretrānus"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *dēretrānus",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "dē",
        "4": "",
        "5": "from, away from"
      },
      "expansion": "Latin dē (“from, away from”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "retrō",
        "3": "",
        "4": "back; backwards; behind"
      },
      "expansion": "retrō (“back; backwards; behind”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "-ānus",
        "3": "",
        "4": "suffix meaning ‘of or pertaining to’"
      },
      "expansion": "-ānus (“suffix meaning ‘of or pertaining to’”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from French dernier, a contraction of derrenier, from Old French derrain (“final, last”) (by analogy with premier), from Vulgar Latin *dēretrānus, from Latin dē (“from, away from”) + retrō (“back; backwards; behind”) + -ānus (“suffix meaning ‘of or pertaining to’”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "dernier (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "der‧nier"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "related": [
    {
      "word": "darrein"
    },
    {
      "word": "dernier cri"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English 2-syllable words",
        "English adjectives",
        "English dated terms",
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English terms borrowed from French",
        "English terms derived from French",
        "English terms derived from Latin",
        "English terms derived from Old French",
        "English terms derived from Vulgar Latin",
        "English terms with IPA pronunciation",
        "English terms with audio links",
        "English terms with quotations",
        "English uncomparable adjectives"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1617, [John Fletcher], George, Duke of Buckingham [i.e., George Villiers, 2nd Duke of Buckingham], “The Chances: A Comedy; as It is Acted at the Theatre-Royal. By His Grace the Duke of Buckingham, Author of The Rehearsal”, in Two Plays Written by His Grace George Late Duke of Buckingham: viz. I. The Rehearsal; to which is Added the Key to It. And, II. The Chances. Being All that His Grace Ever Publish’d. Corrected from the Errors of Former Editions, London: Printed by J. Darby for M. P. and sold by A. Bettesworth […], and F. Clay […], published 1723, →OCLC, act V, scene iii, page 157",
          "text": "Then as I'm a Chriſtian, I ſuſpect we have both been equally involv'd in the misfortune of a Miſtake. Sir, I am in the dernier Confuſion to avow, that tho my Daughter Conſtantia has been liable to ſeveral Addreſſes; yet ſhe never has had the Honour to be produc'd to his Grace.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1676, author uncertain, attributed to Nicholas Carey or Denzil Holles, 1st Baron Holles, Some Considerations upon the Question, whether the Parliament is Dissolved by It’s Prorogation for 15 Months?, [s.l.]: [s.n.], →OCLC, section II, page 7",
          "text": "That thoſe laws of Ed[ward] 3 for Annual Parliaments are pro bono publico [for the public good], and of the greateſt concern to the Nation, beſides they are made concerning the higheſt Court of Judicature, of the Dernier Reſort, and which regulates and keeps all the reſt in order, needs not a proof to any reaſonable man.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1788 June, Richard Brinsley Sheridan, “Mr. Sheridan’s Speech, on Summing Up the Evidence on the Second, or Begum Charge against Warren Hastings, Esq., Delivered before the High Court of Parliament, June 1788”, in Select Speeches, Forensick and Parliamentary, with Prefatory Remarks by N[athaniel] Chapman, M.D., volume I, [Philadelphia, Pa.]: Published by Hopkins and Earle, […], published 1808, →OCLC, page 474",
          "text": "The Begums' ministers, on the contrary, to extort from them the disclosure of the place which concealed the treasures, were, […] after being fettered and imprisoned, led out on to a scaffold, and this array of terrours proving unavailing, the meek tempered Middleton, as a dernier resort, menaced them with a confinement in the fortress of Chunargar. Thus, my lords, was a British garrison made the climax of cruelties!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1853 October 1, “Art. I. State of Lunacy in England.”, in Forbes Winslow, editor, The Journal of Psychological Medicine and Mental Pathology, volume VI, number XXIV, London: John Churchill, […], →OCLC, pages 475–476",
          "text": "[T]he attention of the Board in New-street, Spring-gardens, was in vain called to the petinacious obstinacy of these justices, until, wearied with official correspondence, and \"having no reasonable expectation,\" they state, \"that any steps would be taken by the committee of visiting justices to the remedy of the manifest defects,\" upon which they had animadverted, they inform us that they had recourse to the dernier ressort—an appeal to the Secretary of State […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1913, Edward [Tyas] Cook, “Foreign Travel: Egypt and Greece (1849–1850)”, in The Life of Florence Nightingale […] In Two Volumes, volumes I (1820–1861), London: Macmillan and Co., Limited, […], →OCLC, page 84",
          "text": "In the autumn of 1849 Mr. and Mrs. Bracebridge, who were to spend some months in the East, again proposed that Miss [Florence] Nightingale should travel with them, and again the offer was gladly accepted. Her sister was delighted. […] The sister reported to her friends that \"Flo had taken tea with the Bunsens to receive the dernier mot [last word] on Egyptology,\" and that she was going out \"laden with learned books.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2009, Nicholas Royle, “Last”, in In Memory of Jacques Derrida, Edinburgh: Edinburgh University Press, page 186",
          "text": "And of course what was there possibly to be said that hadn't already been said about the dernier mot or the last word or the afterword or postscript or any number of other equivalent terms, in an interminable logic of the supplement, by Jacques Derrida himself?",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Final, last."
      ],
      "links": [
        [
          "Final",
          "final#Adjective"
        ],
        [
          "last",
          "last#Adjective"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated) Final, last."
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈdəːnjeɪ/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈdɚnjeɪ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-dernier.flac",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/En-us-dernier.flac/En-us-dernier.flac.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/En-us-dernier.flac/En-us-dernier.flac.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    }
  ],
  "word": "dernier"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "premier"
    }
  ],
  "categories": [
    "French 2-syllable words",
    "French adjectives",
    "French entries with incorrect language header",
    "French lemmas",
    "French terms derived from Latin",
    "French terms derived from Old French",
    "French terms derived from Vulgar Latin",
    "French terms with IPA pronunciation",
    "French terms with audio links"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "avoir le dernier mot"
    },
    {
      "word": "dernier cri"
    },
    {
      "word": "dernière demeure"
    },
    {
      "word": "dernière ligne droite"
    },
    {
      "word": "en dernière analyse"
    },
    {
      "word": "jugement dernier"
    },
    {
      "word": "ne pas être né de la dernière pluie"
    },
    {
      "word": "rira bien qui rira le dernier"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "contraction"
      },
      "expansion": "contraction",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "derrenier"
      },
      "expansion": "derrenier",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "fro",
        "3": "derrain"
      },
      "expansion": "Old French derrain",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "premier"
      },
      "expansion": "premier",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "VL.",
        "3": "*dēretrānus"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *dēretrānus",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "la",
        "3": "dē"
      },
      "expansion": "Latin dē",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "retrō"
      },
      "expansion": "retrō",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "-ānus"
      },
      "expansion": "-ānus",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From a contraction of earlier derrenier, a derivation of Old French derrain (through analogy with premier), itself derived from Vulgar Latin *dēretrānus, from Latin dē + retrō + -ānus.",
  "forms": [
    {
      "form": "dernière",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "derniers",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dernières",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dernier (feminine dernière, masculine plural derniers, feminine plural dernières)",
      "name": "fr-adj"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "French terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He left last month.",
          "text": "Il est parti le mois dernier.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I haven't spoken with her a single time since last year.",
          "text": "Je n’ai parlé qu’une fois avec elle depuis l’année dernière.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "last"
      ],
      "links": [
        [
          "last",
          "last"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "French terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I hope that the latest updates allow us to complete the project on time.",
          "text": "J’espère que les dernières mises à jour vont nous permettre d’achever le projet à temps.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "latest (most recent)"
      ],
      "links": [
        [
          "latest",
          "latest"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "latter"
      ],
      "links": [
        [
          "latter",
          "latter"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dɛʁ.nje/"
    },
    {
      "ipa": "/dɛʁ.njɛ.ʁ‿/"
    },
    {
      "ipa": "/dɛʁ.nje.ʁ‿/"
    },
    {
      "audio": "Fr-dernier.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/Fr-dernier.ogg/Fr-dernier.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2d/Fr-dernier.ogg",
      "text": "audio"
    }
  ],
  "word": "dernier"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.