"deathy" meaning in All languages combined

See deathy on Wiktionary

Adjective [English]

Forms: more deathy [comparative], most deathy [superlative]
Etymology: death + -y Etymology templates: {{suffix|en|death|y}} death + -y Head templates: {{en-adj}} deathy (comparative more deathy, superlative most deathy)
  1. (archaic, poetic) Relating to death. Tags: archaic, poetic
    Sense id: en-deathy-en-adj-9k4siNX6 Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms suffixed with -y Disambiguation of English entries with incorrect language header: 24 36 38 2 Disambiguation of English terms suffixed with -y: 30 33 33 5
  2. 1869 February, Justin McCarthy, “My Enemy's Daughter”, in Mary Elizabeth Braddon, editor, Belgravia, volume 7, page 186:
    Sense id: en-deathy-en-adj-WjSU9pUi Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms suffixed with -y Disambiguation of English entries with incorrect language header: 24 36 38 2 Disambiguation of English terms suffixed with -y: 30 33 33 5
  3. 1869 February, Justin McCarthy, “My Enemy's Daughter”, in Mary Elizabeth Braddon, editor, Belgravia, volume 7, page 186:
    Sense id: en-deathy-en-adj-XqkhLC8p Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms suffixed with -y Disambiguation of English entries with incorrect language header: 24 36 38 2 Disambiguation of English terms suffixed with -y: 30 33 33 5
  4. Misspelling of deathly. Tags: alt-of, misspelling Alternative form of: deathly
    Sense id: en-deathy-en-adj-462Xgilt

Download JSON data for deathy meaning in All languages combined (4.5kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "death",
        "3": "y"
      },
      "expansion": "death + -y",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "death + -y",
  "forms": [
    {
      "form": "more deathy",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most deathy",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "deathy (comparative more deathy, superlative most deathy)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "24 36 38 2",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "30 33 33 5",
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -y",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "1829, Robert Southey, A Tale of Paraguay, Canto IV, XXXVIII, The Poetical Works of Robert Southey, page 569,\nThe sunny hue that tinged her cheek was gone, / A deathy paleness settled in its stead;"
        },
        {
          "ref": "1836, Thomas Chandler Haliburton, The Clockmaker: Or, The Sayings and Doings of Samuel Slick of Slickville, First Series, published 1840, page 83",
          "text": "The deathy stillness of a town, and the barred windows, and shut shops, and empty streets, and great long lines of big brick buildins, look melancholy.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Relating to death."
      ],
      "id": "en-deathy-en-adj-9k4siNX6",
      "links": [
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ],
        [
          "death",
          "death"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic, poetic) Relating to death."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "poetic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "24 36 38 2",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "30 33 33 5",
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -y",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "1869 February, Justin McCarthy, “My Enemy's Daughter”, in Mary Elizabeth Braddon, editor, Belgravia, volume 7, page 186:\nI heard a lady near whom I happened to sit one evening in a river-steamer describe it to a companion, when its swampy flats came into sight, as \"a deathy place.\" The phrase was picturesque, effective and very appropriate. It did look a deathy place; but it had the advantages — to me supreme — of being very cheap, and of having easy access to the river, and therefore to town.",
        "1869 February, Justin McCarthy, “My Enemy's Daughter”, in Mary Elizabeth Braddon, editor, Belgravia, volume 7, page 186"
      ],
      "id": "en-deathy-en-adj-WjSU9pUi",
      "links": [
        [
          "Mary Elizabeth Braddon",
          "w:Mary Elizabeth Braddon"
        ],
        [
          "Belgravia",
          "w:Belgravia (magazine)"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "1869 February, Justin McCarthy, “My Enemy's Daughter”, in Mary Elizabeth Braddon, editor, Belgravia, volume 7, page 186:\n"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "24 36 38 2",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "30 33 33 5",
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -y",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "1869 February, Justin McCarthy, “My Enemy's Daughter”, in Mary Elizabeth Braddon, editor, Belgravia, volume 7, page 186:\nI heard a lady near whom I happened to sit one evening in a river-steamer describe it to a companion, when its swampy flats came into sight, as \"a deathy place.\" The phrase was picturesque, effective and very appropriate. It did look a deathy place; but it had the advantages — to me supreme — of being very cheap, and of having easy access to the river, and therefore to town.",
        "I heard a lady near whom I happened to sit one evening in a river-steamer describe it to a companion, when its swampy flats came into sight, as \"a deathy place.\" The phrase was picturesque, effective and very appropriate. It did look a deathy place; but it had the advantages — to me supreme — of being very cheap, and of having easy access to the river, and therefore to town."
      ],
      "id": "en-deathy-en-adj-XqkhLC8p",
      "links": [
        [
          "Mary Elizabeth Braddon",
          "w:Mary Elizabeth Braddon"
        ],
        [
          "Belgravia",
          "w:Belgravia (magazine)"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "1869 February, Justin McCarthy, “My Enemy's Daughter”, in Mary Elizabeth Braddon, editor, Belgravia, volume 7, page 186:\n"
      ]
    },
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "deathly"
        }
      ],
      "categories": [],
      "glosses": [
        "Misspelling of deathly."
      ],
      "id": "en-deathy-en-adj-462Xgilt",
      "links": [
        [
          "deathly",
          "deathly#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "misspelling"
      ]
    }
  ],
  "word": "deathy"
}
{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English terms suffixed with -y"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "death",
        "3": "y"
      },
      "expansion": "death + -y",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "death + -y",
  "forms": [
    {
      "form": "more deathy",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most deathy",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "deathy (comparative more deathy, superlative most deathy)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English poetic terms",
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "1829, Robert Southey, A Tale of Paraguay, Canto IV, XXXVIII, The Poetical Works of Robert Southey, page 569,\nThe sunny hue that tinged her cheek was gone, / A deathy paleness settled in its stead;"
        },
        {
          "ref": "1836, Thomas Chandler Haliburton, The Clockmaker: Or, The Sayings and Doings of Samuel Slick of Slickville, First Series, published 1840, page 83",
          "text": "The deathy stillness of a town, and the barred windows, and shut shops, and empty streets, and great long lines of big brick buildins, look melancholy.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Relating to death."
      ],
      "links": [
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ],
        [
          "death",
          "death"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic, poetic) Relating to death."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "poetic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "glosses": [
        "1869 February, Justin McCarthy, “My Enemy's Daughter”, in Mary Elizabeth Braddon, editor, Belgravia, volume 7, page 186:\nI heard a lady near whom I happened to sit one evening in a river-steamer describe it to a companion, when its swampy flats came into sight, as \"a deathy place.\" The phrase was picturesque, effective and very appropriate. It did look a deathy place; but it had the advantages — to me supreme — of being very cheap, and of having easy access to the river, and therefore to town.",
        "1869 February, Justin McCarthy, “My Enemy's Daughter”, in Mary Elizabeth Braddon, editor, Belgravia, volume 7, page 186"
      ],
      "links": [
        [
          "Mary Elizabeth Braddon",
          "w:Mary Elizabeth Braddon"
        ],
        [
          "Belgravia",
          "w:Belgravia (magazine)"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "1869 February, Justin McCarthy, “My Enemy's Daughter”, in Mary Elizabeth Braddon, editor, Belgravia, volume 7, page 186:\n"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "glosses": [
        "1869 February, Justin McCarthy, “My Enemy's Daughter”, in Mary Elizabeth Braddon, editor, Belgravia, volume 7, page 186:\nI heard a lady near whom I happened to sit one evening in a river-steamer describe it to a companion, when its swampy flats came into sight, as \"a deathy place.\" The phrase was picturesque, effective and very appropriate. It did look a deathy place; but it had the advantages — to me supreme — of being very cheap, and of having easy access to the river, and therefore to town.",
        "I heard a lady near whom I happened to sit one evening in a river-steamer describe it to a companion, when its swampy flats came into sight, as \"a deathy place.\" The phrase was picturesque, effective and very appropriate. It did look a deathy place; but it had the advantages — to me supreme — of being very cheap, and of having easy access to the river, and therefore to town."
      ],
      "links": [
        [
          "Mary Elizabeth Braddon",
          "w:Mary Elizabeth Braddon"
        ],
        [
          "Belgravia",
          "w:Belgravia (magazine)"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "1869 February, Justin McCarthy, “My Enemy's Daughter”, in Mary Elizabeth Braddon, editor, Belgravia, volume 7, page 186:\n"
      ]
    },
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "deathly"
        }
      ],
      "categories": [
        "English misspellings"
      ],
      "glosses": [
        "Misspelling of deathly."
      ],
      "links": [
        [
          "deathly",
          "deathly#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "misspelling"
      ]
    }
  ],
  "word": "deathy"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-12 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (ae36afe and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.