"dar éisi" meaning in All languages combined

See dar éisi on Wiktionary

Preposition [Old Irish]

IPA: [dar ˈeːsʲi] Forms: no-table-tags [table-tags], dara n-ési [accusative, plural, third-person]
Head templates: {{head|sga|preposition|with genitive}} dar éisi (with genitive) Inflection templates: {{sga-prep-infl|3pl-acc=dara n-ési}}
  1. for, in exchange for Tags: with-genitive
    Sense id: en-dar_éisi-sga-prep-qpv03R~u
  2. instead of Tags: with-genitive Synonyms: dar ési, dar hési, tar hési
    Sense id: en-dar_éisi-sga-prep-osi8Wo5T Categories (other): Old Irish entries with incorrect language header, Old Irish prepositions Disambiguation of Old Irish entries with incorrect language header: 40 60 Disambiguation of Old Irish prepositions: 39 61

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for dar éisi meaning in All languages combined (2.4kB)

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ga",
            "2": "tar éis"
          },
          "expansion": "Irish: tar éis",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Irish: tar éis"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "sga-prep-infl\n",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "dara n-ési",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural",
        "third-person"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "preposition",
        "3": "with genitive"
      },
      "expansion": "dar éisi (with genitive)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "3pl-acc": "dara n-ési"
      },
      "name": "sga-prep-infl"
    }
  ],
  "lang": "Old Irish",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "If I preach for pay, that is, for my clothing and my sustenance, I shall not have a reward for my teaching.",
          "text": "Mad ar lóg pridcha-sa, .i. ar m’étiuth et mo thoschith, ním·bia fochricc dar hési mo precepte.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "God will repay punishment for them.",
          "text": "As·riri Día dígail dar⟨a n-⟩ési.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "for, in exchange for"
      ],
      "id": "en-dar_éisi-sga-prep-qpv03R~u",
      "links": [
        [
          "for",
          "for"
        ],
        [
          "in exchange",
          "in exchange"
        ]
      ],
      "tags": [
        "with-genitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "40 60",
          "kind": "other",
          "name": "Old Irish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "39 61",
          "kind": "other",
          "name": "Old Irish prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "(Wikisource link)",
          "text": "Cía for·comam-ni ríagoil sen-Gréc hi scríbunt in dá caractar isnaib ɔsonaib ucut, ro·cruthaigsemmar camaiph immurgu óen charactar – ·f· tar hési ·p· co tinfeth – i n‑epertaib Latinṅdaib.\nAlthough we preserve the rule of the ancient Greeks in writing the two charac­ters in those conso­nants, we have, however, formed one character – f instead of p with lenition – in Latin words.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "instead of"
      ],
      "id": "en-dar_éisi-sga-prep-osi8Wo5T",
      "links": [
        [
          "instead of",
          "instead of"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "43 57",
          "word": "dar ési"
        },
        {
          "_dis1": "43 57",
          "word": "dar hési"
        },
        {
          "_dis1": "43 57",
          "word": "tar hési"
        }
      ],
      "tags": [
        "with-genitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[dar ˈeːsʲi]"
    }
  ],
  "word": "dar éisi"
}
{
  "categories": [
    "Old Irish entries with incorrect language header",
    "Old Irish lemmas",
    "Old Irish multiword terms",
    "Old Irish prepositions",
    "Old Irish terms with IPA pronunciation"
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ga",
            "2": "tar éis"
          },
          "expansion": "Irish: tar éis",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Irish: tar éis"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "sga-prep-infl\n",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "dara n-ési",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural",
        "third-person"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "preposition",
        "3": "with genitive"
      },
      "expansion": "dar éisi (with genitive)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "3pl-acc": "dara n-ési"
      },
      "name": "sga-prep-infl"
    }
  ],
  "lang": "Old Irish",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Irish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "If I preach for pay, that is, for my clothing and my sustenance, I shall not have a reward for my teaching.",
          "text": "Mad ar lóg pridcha-sa, .i. ar m’étiuth et mo thoschith, ním·bia fochricc dar hési mo precepte.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "God will repay punishment for them.",
          "text": "As·riri Día dígail dar⟨a n-⟩ési.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "for, in exchange for"
      ],
      "links": [
        [
          "for",
          "for"
        ],
        [
          "in exchange",
          "in exchange"
        ]
      ],
      "tags": [
        "with-genitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Irish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "(Wikisource link)",
          "text": "Cía for·comam-ni ríagoil sen-Gréc hi scríbunt in dá caractar isnaib ɔsonaib ucut, ro·cruthaigsemmar camaiph immurgu óen charactar – ·f· tar hési ·p· co tinfeth – i n‑epertaib Latinṅdaib.\nAlthough we preserve the rule of the ancient Greeks in writing the two charac­ters in those conso­nants, we have, however, formed one character – f instead of p with lenition – in Latin words.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "instead of"
      ],
      "links": [
        [
          "instead of",
          "instead of"
        ]
      ],
      "tags": [
        "with-genitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[dar ˈeːsʲi]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "dar ési"
    },
    {
      "word": "dar hési"
    },
    {
      "word": "tar hési"
    }
  ],
  "word": "dar éisi"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.