"czuć w kościach" meaning in All languages combined

See czuć w kościach on Wiktionary

Verb [Polish]

IPA: /ˈt͡ʂut͡ɕ f ˈkɔɕ.t͡ɕax/ Forms: poczuć w kościach [perfective]
Etymology: Literally, “to feel in [one's] bones”. Etymology templates: {{m-g|to feel in 􂀿one's􂁀 bones}} “to feel in [one's] bones”, {{lit|to feel in 􂀿one's􂁀 bones}} Literally, “to feel in [one's] bones” Head templates: {{pl-verb|impf|head=czuć w kościach|pf=poczuć w kościach}} czuć w kościach impf (perfective poczuć w kościach) Inflection templates: {{pl-conj-see|czuć}}
  1. (transitive, idiomatic) to feel in one's water (to feel the effects of something in the form of physical ailments) Tags: idiomatic, imperfective, transitive
    Sense id: en-czuć_w_kościach-pl-verb-t0B9TeA6 Categories (other): Polish terms with collocations, Pages with 1 entry, Pages with entries, Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Pages with 1 entry: 47 53 Disambiguation of Pages with entries: 48 52 Disambiguation of Polish entries with incorrect language header: 54 46
  2. (transitive, idiomatic) to feel in one's water (to feel or know something intuitively and with a sense of certainty) Tags: idiomatic, imperfective, transitive Synonyms: czuć pismo nosem, czuć przez skórę, przeczuwać
    Sense id: en-czuć_w_kościach-pl-verb-eWYkjzDn Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Pages with 1 entry: 47 53 Disambiguation of Pages with entries: 48 52 Disambiguation of Polish entries with incorrect language header: 54 46
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to feel in 􂀿one's􂁀 bones"
      },
      "expansion": "“to feel in [one's] bones”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to feel in 􂀿one's􂁀 bones"
      },
      "expansion": "Literally, “to feel in [one's] bones”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to feel in [one's] bones”.",
  "forms": [
    {
      "form": "poczuć w kościach",
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "impf",
        "head": "czuć w kościach",
        "pf": "poczuć w kościach"
      },
      "expansion": "czuć w kościach impf (perfective poczuć w kościach)",
      "name": "pl-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "czuć"
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "czuć"
      },
      "name": "pl-conj-see"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish terms with collocations",
          "parents": [
            "Terms with collocations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "47 53",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "48 52",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "54 46",
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "to feel the old age in one's bones",
          "text": "czuć w kościach starość",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to feel in one's water (to feel the effects of something in the form of physical ailments)"
      ],
      "id": "en-czuć_w_kościach-pl-verb-t0B9TeA6",
      "links": [
        [
          "feel in one's water",
          "feel in one's water"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, idiomatic) to feel in one's water (to feel the effects of something in the form of physical ailments)"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "imperfective",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "47 53",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "48 52",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "54 46",
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Perhaps she felt in her bones the impending invention of the cinematograph: the era of increasingly naked movie stars?",
          "text": "Może czuła w kościach zbliżający się wynalazek kinematografu – epokę gwiazd filmowych coraz bardziej gołych?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to feel in one's water (to feel or know something intuitively and with a sense of certainty)"
      ],
      "id": "en-czuć_w_kościach-pl-verb-eWYkjzDn",
      "links": [
        [
          "feel in one's water",
          "feel in one's water"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, idiomatic) to feel in one's water (to feel or know something intuitively and with a sense of certainty)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "czuć pismo nosem"
        },
        {
          "word": "czuć przez skórę"
        },
        {
          "word": "przeczuwać"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "imperfective",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈt͡ʂut͡ɕ f ˈkɔɕ.t͡ɕax/"
    }
  ],
  "word": "czuć w kościach"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Polish entries with incorrect language header",
    "Polish imperfective verbs",
    "Polish lemmas",
    "Polish multiword terms",
    "Polish terms with IPA pronunciation",
    "Polish verbs"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to feel in 􂀿one's􂁀 bones"
      },
      "expansion": "“to feel in [one's] bones”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to feel in 􂀿one's􂁀 bones"
      },
      "expansion": "Literally, “to feel in [one's] bones”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to feel in [one's] bones”.",
  "forms": [
    {
      "form": "poczuć w kościach",
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "impf",
        "head": "czuć w kościach",
        "pf": "poczuć w kościach"
      },
      "expansion": "czuć w kościach impf (perfective poczuć w kościach)",
      "name": "pl-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "czuć"
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "czuć"
      },
      "name": "pl-conj-see"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Polish idioms",
        "Polish terms with collocations",
        "Polish transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "to feel the old age in one's bones",
          "text": "czuć w kościach starość",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to feel in one's water (to feel the effects of something in the form of physical ailments)"
      ],
      "links": [
        [
          "feel in one's water",
          "feel in one's water"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, idiomatic) to feel in one's water (to feel the effects of something in the form of physical ailments)"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "imperfective",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Polish idioms",
        "Polish terms with usage examples",
        "Polish transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Perhaps she felt in her bones the impending invention of the cinematograph: the era of increasingly naked movie stars?",
          "text": "Może czuła w kościach zbliżający się wynalazek kinematografu – epokę gwiazd filmowych coraz bardziej gołych?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to feel in one's water (to feel or know something intuitively and with a sense of certainty)"
      ],
      "links": [
        [
          "feel in one's water",
          "feel in one's water"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, idiomatic) to feel in one's water (to feel or know something intuitively and with a sense of certainty)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "czuć pismo nosem"
        },
        {
          "word": "czuć przez skórę"
        },
        {
          "word": "przeczuwać"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "imperfective",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈt͡ʂut͡ɕ f ˈkɔɕ.t͡ɕax/"
    }
  ],
  "word": "czuć w kościach"
}

Download raw JSONL data for czuć w kościach meaning in All languages combined (2.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.