"come-hither" meaning in All languages combined

See come-hither on Wiktionary

Adjective [English]

Forms: more come-hither [comparative], most come-hither [superlative]
Head templates: {{en-adj}} come-hither (comparative more come-hither, superlative most come-hither)
  1. Seductive or alluring. Derived forms: come-hithery Translations (seductive): aguicheur [masculine] (French)
    Sense id: en-come-hither-en-adj-JeKYs3Qh
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: come hither

Noun [English]

Forms: come-hithers [plural]
Head templates: {{en-noun}} come-hither (plural come-hithers)
  1. An act intended to attract sexual interest.
    Sense id: en-come-hither-en-noun-N02ck2KM
  2. (Ireland) A persuasive attitude; a binding spell Tags: Ireland Categories (topical): Directives
    Sense id: en-come-hither-en-noun-vC6xBogS Disambiguation of Directives: 12 7 80 Categories (other): Irish English, English entries with incorrect language header, English exocentric verb-noun compounds, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with French translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 13 7 81 Disambiguation of English exocentric verb-noun compounds: 23 18 59 Disambiguation of Entries with translation boxes: 9 5 86 Disambiguation of Pages with 1 entry: 14 5 81 Disambiguation of Pages with entries: 14 4 81 Disambiguation of Terms with French translations: 16 11 73
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: come hither

Inflected forms

Alternative forms

{
  "forms": [
    {
      "form": "more come-hither",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most come-hither",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "come-hither (comparative more come-hither, superlative most come-hither)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "derived": [
        {
          "word": "come-hithery"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1970, Jagger–Richards (lyrics and music), “Schoolboy Blues”, performed by The Rolling Stones:",
          "text": "Well, I wait in Leicester Square / with a come-hither look in my eye / Yeah, I'm leaning on Nelson's Column / but all I do is talk to the lions",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1986, Jeff Smith, The Frugal Gourmet Cooks With Wine:",
          "text": "The sort of woman with crimson hair and rainbow petticoats, come-hither eyes and a throaty laugh.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Seductive or alluring."
      ],
      "id": "en-come-hither-en-adj-JeKYs3Qh",
      "links": [
        [
          "Seductive",
          "seductive"
        ],
        [
          "alluring",
          "alluring"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "seductive",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "aguicheur"
        }
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "come hither"
    }
  ],
  "word": "come-hither"
}

{
  "forms": [
    {
      "form": "come-hithers",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "come-hither (plural come-hithers)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "An act intended to attract sexual interest."
      ],
      "id": "en-come-hither-en-noun-N02ck2KM"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Irish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "13 7 81",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 18 59",
          "kind": "other",
          "name": "English exocentric verb-noun compounds",
          "parents": [
            "Exocentric verb-noun compounds",
            "Verb-noun compounds",
            "Exocentric compounds",
            "Verb-object compounds",
            "Compound terms",
            "Terms by etymology"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 5 86",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "14 5 81",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "14 4 81",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "16 11 73",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 7 80",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Directives",
          "orig": "en:Directives",
          "parents": [
            "Communication",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A persuasive attitude; a binding spell"
      ],
      "id": "en-come-hither-en-noun-vC6xBogS",
      "links": [
        [
          "persuasive",
          "persuasive"
        ],
        [
          "attitude",
          "attitude"
        ],
        [
          "bind",
          "bind"
        ],
        [
          "spell",
          "spell"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Ireland) A persuasive attitude; a binding spell"
      ],
      "tags": [
        "Ireland"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "come hither"
    }
  ],
  "word": "come-hither"
}
{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English exocentric verb-noun compounds",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English nouns",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Terms with French translations",
    "en:Directives"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "come-hithery"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "more come-hither",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most come-hither",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "come-hither (comparative more come-hither, superlative most come-hither)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1970, Jagger–Richards (lyrics and music), “Schoolboy Blues”, performed by The Rolling Stones:",
          "text": "Well, I wait in Leicester Square / with a come-hither look in my eye / Yeah, I'm leaning on Nelson's Column / but all I do is talk to the lions",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1986, Jeff Smith, The Frugal Gourmet Cooks With Wine:",
          "text": "The sort of woman with crimson hair and rainbow petticoats, come-hither eyes and a throaty laugh.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Seductive or alluring."
      ],
      "links": [
        [
          "Seductive",
          "seductive"
        ],
        [
          "alluring",
          "alluring"
        ]
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "come hither"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "seductive",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "aguicheur"
    }
  ],
  "word": "come-hither"
}

{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English exocentric verb-noun compounds",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English nouns",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Terms with French translations",
    "en:Directives"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "come-hithers",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "come-hither (plural come-hithers)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "An act intended to attract sexual interest."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Irish English"
      ],
      "glosses": [
        "A persuasive attitude; a binding spell"
      ],
      "links": [
        [
          "persuasive",
          "persuasive"
        ],
        [
          "attitude",
          "attitude"
        ],
        [
          "bind",
          "bind"
        ],
        [
          "spell",
          "spell"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Ireland) A persuasive attitude; a binding spell"
      ],
      "tags": [
        "Ireland"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "come hither"
    }
  ],
  "word": "come-hither"
}

Download raw JSONL data for come-hither meaning in All languages combined (2.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.