"chwadal" meaning in All languages combined

See chwadal on Wiktionary

Preposition [Welsh]

IPA: /ˈχwadal/ [North-Wales], /ˈχwa(ː)dal/ [South-Wales]
Etymology: * North-western version of chwedl with characteristic final vowel /a/. Head templates: {{head|cy|preposition}} chwadal
  1. (North Wales) as … says, as … used to say, in the words of Tags: North-Wales Synonyms: chwedl, chadal
    Sense id: en-chwadal-cy-prep-PptK9pVX Categories (other): North Wales Welsh, Welsh entries with incorrect language header, Welsh prepositions

Download JSON data for chwadal meaning in All languages combined (2.7kB)

{
  "etymology_text": "* North-western version of chwedl with characteristic final vowel /a/.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "cy",
        "2": "preposition"
      },
      "expansion": "chwadal",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Welsh",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "North Wales Welsh",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Welsh entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Welsh prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2010 December 23, Golwg",
          "text": "“Mae Cymry Cymraeg sydd yn mynd i swyddi o ‘bwys’, chwadal hwythau, lle maen nhw’n gallu ffurfio polisi a gwneud gwahaniaeth, â themtasiwn enfawr – nid o’u hewyllys nhw ond o natur y swydd – i blygu nôl gymaint ag y medran nhw i beidio â chael eu cyhuddo o fod yn eithafwyr, i beidio â chael eu cyhuddo o fod yn granciaid Cymraeg. Maen nhw mor barod i gyfaddawdu. Ond pan fo Sais yn dwad – yn cymryd diddordeb ac yn gweld bod yna rywbeth diddorol o gwmpas y diwylliant newydd yma mae’n dod i fyny iddo fo – gewch chi hwnnw yn fwy ymroddgar o lawer.\n“Welsh-speakers who go into jobs that are ‘important’, as they would have it, where they can form policy and make a difference, have a great temptation – not of their own volition but from the very nature of the job – to concede as much as they can in order not to be accused of being extemists, not to be accused of being Welsh-language cranks. They are so ready to compromise. But when an English-speaker comes along – and takes an interest and sees that there is something interesting about this new culture they come upon – that person is far more committed.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Who did you fancy when you were younger? Valerie Singleton! No, I don't have any memory of fancying anyone when I was younger, but I DID fance Kylie......but I wasn't young! 'I just can't get you out of my head', in the words of the old Sheila.",
          "ref": "2014 December 1, BBC Cymru Fyw",
          "text": "Pwy oeddet ti'n ei ffansio pan yn ieuengach? Valerie Singleton! Na, sgin i ddim cof o ffansio neb pan yn ieuengach, ond o'n i YN ffansio Kylie......ond do'n i ddim yn ifanc! 'I just can't get you out of my head', 'chwadal yr hen Sheila.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "as … says, as … used to say, in the words of"
      ],
      "id": "en-chwadal-cy-prep-PptK9pVX",
      "raw_glosses": [
        "(North Wales) as … says, as … used to say, in the words of"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "chwedl"
        },
        {
          "word": "chadal"
        }
      ],
      "tags": [
        "North-Wales"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈχwadal/",
      "tags": [
        "North-Wales"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈχwa(ː)dal/",
      "tags": [
        "South-Wales"
      ]
    }
  ],
  "word": "chwadal"
}
{
  "etymology_text": "* North-western version of chwedl with characteristic final vowel /a/.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "cy",
        "2": "preposition"
      },
      "expansion": "chwadal",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Welsh",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "North Wales Welsh",
        "Welsh entries with incorrect language header",
        "Welsh lemmas",
        "Welsh prepositions",
        "Welsh terms with IPA pronunciation",
        "Welsh terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2010 December 23, Golwg",
          "text": "“Mae Cymry Cymraeg sydd yn mynd i swyddi o ‘bwys’, chwadal hwythau, lle maen nhw’n gallu ffurfio polisi a gwneud gwahaniaeth, â themtasiwn enfawr – nid o’u hewyllys nhw ond o natur y swydd – i blygu nôl gymaint ag y medran nhw i beidio â chael eu cyhuddo o fod yn eithafwyr, i beidio â chael eu cyhuddo o fod yn granciaid Cymraeg. Maen nhw mor barod i gyfaddawdu. Ond pan fo Sais yn dwad – yn cymryd diddordeb ac yn gweld bod yna rywbeth diddorol o gwmpas y diwylliant newydd yma mae’n dod i fyny iddo fo – gewch chi hwnnw yn fwy ymroddgar o lawer.\n“Welsh-speakers who go into jobs that are ‘important’, as they would have it, where they can form policy and make a difference, have a great temptation – not of their own volition but from the very nature of the job – to concede as much as they can in order not to be accused of being extemists, not to be accused of being Welsh-language cranks. They are so ready to compromise. But when an English-speaker comes along – and takes an interest and sees that there is something interesting about this new culture they come upon – that person is far more committed.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Who did you fancy when you were younger? Valerie Singleton! No, I don't have any memory of fancying anyone when I was younger, but I DID fance Kylie......but I wasn't young! 'I just can't get you out of my head', in the words of the old Sheila.",
          "ref": "2014 December 1, BBC Cymru Fyw",
          "text": "Pwy oeddet ti'n ei ffansio pan yn ieuengach? Valerie Singleton! Na, sgin i ddim cof o ffansio neb pan yn ieuengach, ond o'n i YN ffansio Kylie......ond do'n i ddim yn ifanc! 'I just can't get you out of my head', 'chwadal yr hen Sheila.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "as … says, as … used to say, in the words of"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(North Wales) as … says, as … used to say, in the words of"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "chwedl"
        }
      ],
      "tags": [
        "North-Wales"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈχwadal/",
      "tags": [
        "North-Wales"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈχwa(ː)dal/",
      "tags": [
        "South-Wales"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "chadal"
    },
    {
      "word": "chwedl"
    }
  ],
  "word": "chwadal"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-24 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (46b31b8 and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.