See chi-ike on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "chi-ike", "name": "en-interj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "intj", "senses": [ { "glosses": [ "Used as a salute or word of praise." ], "id": "en-chi-ike-en-intj-pje7ZLW-", "qualifier": "costermongers' slang", "raw_glosses": [ "(costermongers' slang) Used as a salute or word of praise." ] } ], "word": "chi-ike" } { "forms": [ { "form": "chi-ikes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "chi-ike (plural chi-ikes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "3 36 45 15", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2006, Edwin James Milliken, edited by Patricia Marks, The ′Arry Ballads: An Annotated Collection of the Verse Letters by Punch Editor E.J. Milliken, page 95:", "text": "I lifted my lamps and saw BILLY. We did a good chi-ike, you bet!\n“Watcher, BILLY, old buster!” says I,[…]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A hearty, often light-heartedly sarcastic, greeting." ], "id": "en-chi-ike-en-noun-ht2JYv69", "raw_glosses": [ "(UK, obsolete) A hearty, often light-heartedly sarcastic, greeting." ], "tags": [ "UK", "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Australian English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "New Zealand English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "3 36 45 15", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 33 48 16", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 31 51 15", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A noisy hubbub" ], "id": "en-chi-ike-en-noun-jRBwFHGM", "links": [ [ "hubbub", "hubbub" ] ], "raw_glosses": [ "(slang, obsolete, Australia, New Zealand) A noisy hubbub" ], "tags": [ "Australia", "New-Zealand", "obsolete", "slang" ] } ], "word": "chi-ike" } { "forms": [ { "form": "chi-ikes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "chi-iking", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "chi-iked", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "chi-iked", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "chi-ike (third-person singular simple present chi-ikes, present participle chi-iking, simple past and past participle chi-iked)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "3 36 45 15", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1924, “Causeway”, in Neville Braybrooke, editor, The Wind and the Rain, page 21:", "text": "Uncle Frank wouldn′t have liked it, and I knew how the chaps would laugh and chi-ike me for chumming up with a silly old Chinky.", "type": "quote" }, { "ref": "1939, Nicholas Monsarrat, This Is the Schoolroom, published 2000, page 8:", "text": "Round about us windows began to bang upwards; a policeman on the corner looked away, pretending not to hear; a couple of tarts started to chi-ike us and then shut up suddenly.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To mock or jeer; to chiack." ], "id": "en-chi-ike-en-verb--FthhfT4", "links": [ [ "mock", "mock" ], [ "jeer", "jeer" ], [ "chiack", "chiack" ] ], "raw_glosses": [ "(UK) To mock or jeer; to chiack." ], "tags": [ "UK" ] } ], "word": "chi-ike" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English interjections", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "chi-ike", "name": "en-interj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "intj", "senses": [ { "glosses": [ "Used as a salute or word of praise." ], "qualifier": "costermongers' slang", "raw_glosses": [ "(costermongers' slang) Used as a salute or word of praise." ] } ], "word": "chi-ike" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English interjections", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "chi-ikes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "chi-ike (plural chi-ikes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "British English", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2006, Edwin James Milliken, edited by Patricia Marks, The ′Arry Ballads: An Annotated Collection of the Verse Letters by Punch Editor E.J. Milliken, page 95:", "text": "I lifted my lamps and saw BILLY. We did a good chi-ike, you bet!\n“Watcher, BILLY, old buster!” says I,[…]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A hearty, often light-heartedly sarcastic, greeting." ], "raw_glosses": [ "(UK, obsolete) A hearty, often light-heartedly sarcastic, greeting." ], "tags": [ "UK", "obsolete" ] }, { "categories": [ "Australian English", "English slang", "English terms with obsolete senses", "New Zealand English" ], "glosses": [ "A noisy hubbub" ], "links": [ [ "hubbub", "hubbub" ] ], "raw_glosses": [ "(slang, obsolete, Australia, New Zealand) A noisy hubbub" ], "tags": [ "Australia", "New-Zealand", "obsolete", "slang" ] } ], "word": "chi-ike" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English interjections", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "chi-ikes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "chi-iking", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "chi-iked", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "chi-iked", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "chi-ike (third-person singular simple present chi-ikes, present participle chi-iking, simple past and past participle chi-iked)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "British English", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1924, “Causeway”, in Neville Braybrooke, editor, The Wind and the Rain, page 21:", "text": "Uncle Frank wouldn′t have liked it, and I knew how the chaps would laugh and chi-ike me for chumming up with a silly old Chinky.", "type": "quote" }, { "ref": "1939, Nicholas Monsarrat, This Is the Schoolroom, published 2000, page 8:", "text": "Round about us windows began to bang upwards; a policeman on the corner looked away, pretending not to hear; a couple of tarts started to chi-ike us and then shut up suddenly.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To mock or jeer; to chiack." ], "links": [ [ "mock", "mock" ], [ "jeer", "jeer" ], [ "chiack", "chiack" ] ], "raw_glosses": [ "(UK) To mock or jeer; to chiack." ], "tags": [ "UK" ] } ], "word": "chi-ike" }
Download raw JSONL data for chi-ike meaning in All languages combined (3.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.