See cathead on Wiktionary
Download JSON data for cathead meaning in All languages combined (3.8kB)
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cat", "3": "head" }, "expansion": "cat + head", "name": "compound" } ], "etymology_text": "cat + head", "forms": [ { "form": "catheads", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cathead (plural catheads)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "cathead biscuit" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "katkop" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Nautical", "orig": "en:Nautical", "parents": [ "Transport", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "A heavy piece of timber projecting from each side of the bow of a ship for holding anchors which were fitted with a stock in position for letting go or for securing after weighing." ], "id": "en-cathead-en-noun-Y-B7D7j1", "links": [ [ "nautical", "nautical" ], [ "timber", "timber" ], [ "bow", "bow" ], [ "ship", "ship" ], [ "anchor", "anchor" ], [ "stock", "stock" ] ], "raw_glosses": [ "(nautical) A heavy piece of timber projecting from each side of the bow of a ship for holding anchors which were fitted with a stock in position for letting go or for securing after weighing." ], "topics": [ "nautical", "transport" ], "translations": [ { "_dis1": "76 3 22", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "nautical: heavy piece of timber for holding an anchor in position", "tags": [ "feminine" ], "word": "serviola" }, { "_dis1": "76 3 22", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "nautical: heavy piece of timber for holding an anchor in position", "word": "ranapalkki" }, { "_dis1": "76 3 22", "code": "de", "lang": "German", "sense": "nautical: heavy piece of timber for holding an anchor in position", "tags": [ "masculine" ], "word": "Kranbalken" }, { "_dis1": "76 3 22", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "nautical: heavy piece of timber for holding an anchor in position", "tags": [ "masculine" ], "word": "ceppo" }, { "_dis1": "76 3 22", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "nautical: heavy piece of timber for holding an anchor in position", "tags": [ "feminine" ], "word": "serviola" }, { "_dis1": "76 3 22", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kat-bálka", "sense": "nautical: heavy piece of timber for holding an anchor in position", "tags": [ "feminine" ], "word": "кат-ба́лка" }, { "_dis1": "76 3 22", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "nautical: heavy piece of timber for holding an anchor in position", "tags": [ "common-gender" ], "word": "kranbalk" } ] }, { "glosses": [ "Similar rigging on the outside of a building." ], "id": "en-cathead-en-noun-CIsITTuS" }, { "alt_of": [ { "word": "cathead biscuit" } ], "categories": [ { "_dis": "34 7 59", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 11 56", "kind": "other", "name": "English entries with language name categories using raw markup", "parents": [ "Entries with language name categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 16 50", "kind": "other", "name": "English terms with consonant pseudo-digraphs", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1969, Maya Angelou, chapter 6, in I Know Why the Caged Bird Sings, New York: Bantam, published 1971, page 30", "text": "The trick to eating catheads was to get the butter on them before they got cold—then they were delicious. When, unluckily, they were allowed to get cold, they tended to a gooeyness, not unlike a wad of tired gum.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "Short for cathead biscuit." ], "id": "en-cathead-en-noun-~bdkFGsC", "links": [ [ "cathead biscuit", "cathead biscuit#English" ] ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "cat-head" } ], "word": "cathead" }
{ "categories": [ "English compound terms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English entries with language name categories using raw markup", "English lemmas", "English nouns", "English terms with consonant pseudo-digraphs" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cat", "3": "head" }, "expansion": "cat + head", "name": "compound" } ], "etymology_text": "cat + head", "forms": [ { "form": "catheads", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cathead (plural catheads)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "cathead biscuit" }, { "word": "katkop" } ], "senses": [ { "categories": [ "en:Nautical" ], "glosses": [ "A heavy piece of timber projecting from each side of the bow of a ship for holding anchors which were fitted with a stock in position for letting go or for securing after weighing." ], "links": [ [ "nautical", "nautical" ], [ "timber", "timber" ], [ "bow", "bow" ], [ "ship", "ship" ], [ "anchor", "anchor" ], [ "stock", "stock" ] ], "raw_glosses": [ "(nautical) A heavy piece of timber projecting from each side of the bow of a ship for holding anchors which were fitted with a stock in position for letting go or for securing after weighing." ], "topics": [ "nautical", "transport" ] }, { "glosses": [ "Similar rigging on the outside of a building." ] }, { "alt_of": [ { "word": "cathead biscuit" } ], "categories": [ "English short forms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1969, Maya Angelou, chapter 6, in I Know Why the Caged Bird Sings, New York: Bantam, published 1971, page 30", "text": "The trick to eating catheads was to get the butter on them before they got cold—then they were delicious. When, unluckily, they were allowed to get cold, they tended to a gooeyness, not unlike a wad of tired gum.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "Short for cathead biscuit." ], "links": [ [ "cathead biscuit", "cathead biscuit#English" ] ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of" ] } ], "synonyms": [ { "word": "cat-head" } ], "translations": [ { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "nautical: heavy piece of timber for holding an anchor in position", "tags": [ "feminine" ], "word": "serviola" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "nautical: heavy piece of timber for holding an anchor in position", "word": "ranapalkki" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "nautical: heavy piece of timber for holding an anchor in position", "tags": [ "masculine" ], "word": "Kranbalken" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "nautical: heavy piece of timber for holding an anchor in position", "tags": [ "masculine" ], "word": "ceppo" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "nautical: heavy piece of timber for holding an anchor in position", "tags": [ "feminine" ], "word": "serviola" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kat-bálka", "sense": "nautical: heavy piece of timber for holding an anchor in position", "tags": [ "feminine" ], "word": "кат-ба́лка" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "nautical: heavy piece of timber for holding an anchor in position", "tags": [ "common-gender" ], "word": "kranbalk" } ], "word": "cathead" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.