"catch no ball" meaning in All languages combined

See catch no ball on Wiktionary

Phrase [English]

IPA: /ˈkɛt͡ʃ no bɔː(l)/ [Singapore] Forms: catch no balls [alternative]
Etymology: Calque of Hokkien 掠無球 /掠无球 (lia̍h bô kiû, “to not understand”, literally “catch no ball”). Etymology templates: {{calque|en|nan-hbl|掠無球|gloss=to not understand|lit=catch no ball|tr=lia̍h bô kiû}} Calque of Hokkien 掠無球 /掠无球 (lia̍h bô kiû, “to not understand”, literally “catch no ball”) Head templates: {{head|en|phrase}} catch no ball
  1. (Singapore, Malaysia, colloquial) To fail to understand something; be unable to comprehend what others are saying. Tags: Malaysia, Singapore, colloquial

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "nan-hbl",
        "3": "掠無球",
        "gloss": "to not understand",
        "lit": "catch no ball",
        "tr": "lia̍h bô kiû"
      },
      "expansion": "Calque of Hokkien 掠無球 /掠无球 (lia̍h bô kiû, “to not understand”, literally “catch no ball”)",
      "name": "calque"
    }
  ],
  "etymology_text": "Calque of Hokkien 掠無球 /掠无球 (lia̍h bô kiû, “to not understand”, literally “catch no ball”).",
  "forms": [
    {
      "form": "catch no balls",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "catch no ball",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Malaysian English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Manglish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Singapore English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Singlish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1992 March 19, soc.culture.asean (Usenet):",
          "text": "Being someone who doesn't understand Hokkien, I catch no ball as to what you say :-).",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1999 April 29, soc.culture.malaysia (Usenet):",
          "text": "Ah! I see the problem. Fearless is only semi-literate. In which case, I can understand why he catch no ball. I guess we must ALL show patience to the slow-witted.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2000, Chong Yen Chung, Clarence Plays the Numbers: A Novel, page 83:",
          "text": "\"Infini... what? Sorry, I catch no ball. Again, please.\"\n\"Infinitessimal - small, small winnings, Chin,\" said Clarence...",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2005 March 23, soc.culture.malaysia (Usenet):",
          "text": "\"The sense of meaning halal should debated on either symbolic reminder of hygiene also define the level of hygiene to the level of a stomach ache or death that is what make sense!\"\nHuh? What kind of English is this? Catch no ball....LOL.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2010 December 15, “The 'catch no ball but will keep trying’ award Inception”, in TODAY:",
          "text": "THE ‘CATCH NO BALL BUT WILL KEEP TRYING’ AWARD INCEPTION Only the incomparable Christopher Nolan, after reviving the superhero genre, could have had the cojones to convince a tightfisted big movie studio to greenlight a movie as ridiculously convoluted and richly layered as this.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2013 August 14, soc.culture.china (Usenet):",
          "text": "Catch no ball of what you're talking and saying in your content. Talking and saying, and writing are different ways of expressions. They are not the same.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To fail to understand something; be unable to comprehend what others are saying."
      ],
      "id": "en-catch_no_ball-en-phrase-rSkFvMl8",
      "links": [
        [
          "understand",
          "understand"
        ],
        [
          "unable",
          "unable"
        ],
        [
          "comprehend",
          "comprehend"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Singapore, Malaysia, colloquial) To fail to understand something; be unable to comprehend what others are saying."
      ],
      "tags": [
        "Malaysia",
        "Singapore",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkɛt͡ʃ no bɔː(l)/",
      "tags": [
        "Singapore"
      ]
    }
  ],
  "word": "catch no ball"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "nan-hbl",
        "3": "掠無球",
        "gloss": "to not understand",
        "lit": "catch no ball",
        "tr": "lia̍h bô kiû"
      },
      "expansion": "Calque of Hokkien 掠無球 /掠无球 (lia̍h bô kiû, “to not understand”, literally “catch no ball”)",
      "name": "calque"
    }
  ],
  "etymology_text": "Calque of Hokkien 掠無球 /掠无球 (lia̍h bô kiû, “to not understand”, literally “catch no ball”).",
  "forms": [
    {
      "form": "catch no balls",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "catch no ball",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English colloquialisms",
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English phrases",
        "English terms calqued from Hokkien",
        "English terms derived from Hokkien",
        "English terms with quotations",
        "Malaysian English",
        "Manglish",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Singapore English",
        "Singlish"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1992 March 19, soc.culture.asean (Usenet):",
          "text": "Being someone who doesn't understand Hokkien, I catch no ball as to what you say :-).",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1999 April 29, soc.culture.malaysia (Usenet):",
          "text": "Ah! I see the problem. Fearless is only semi-literate. In which case, I can understand why he catch no ball. I guess we must ALL show patience to the slow-witted.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2000, Chong Yen Chung, Clarence Plays the Numbers: A Novel, page 83:",
          "text": "\"Infini... what? Sorry, I catch no ball. Again, please.\"\n\"Infinitessimal - small, small winnings, Chin,\" said Clarence...",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2005 March 23, soc.culture.malaysia (Usenet):",
          "text": "\"The sense of meaning halal should debated on either symbolic reminder of hygiene also define the level of hygiene to the level of a stomach ache or death that is what make sense!\"\nHuh? What kind of English is this? Catch no ball....LOL.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2010 December 15, “The 'catch no ball but will keep trying’ award Inception”, in TODAY:",
          "text": "THE ‘CATCH NO BALL BUT WILL KEEP TRYING’ AWARD INCEPTION Only the incomparable Christopher Nolan, after reviving the superhero genre, could have had the cojones to convince a tightfisted big movie studio to greenlight a movie as ridiculously convoluted and richly layered as this.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2013 August 14, soc.culture.china (Usenet):",
          "text": "Catch no ball of what you're talking and saying in your content. Talking and saying, and writing are different ways of expressions. They are not the same.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To fail to understand something; be unable to comprehend what others are saying."
      ],
      "links": [
        [
          "understand",
          "understand"
        ],
        [
          "unable",
          "unable"
        ],
        [
          "comprehend",
          "comprehend"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Singapore, Malaysia, colloquial) To fail to understand something; be unable to comprehend what others are saying."
      ],
      "tags": [
        "Malaysia",
        "Singapore",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkɛt͡ʃ no bɔː(l)/",
      "tags": [
        "Singapore"
      ]
    }
  ],
  "word": "catch no ball"
}

Download raw JSONL data for catch no ball meaning in All languages combined (3.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-26 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (ce0be54 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.