"budión" meaning in All languages combined

See budión on Wiktionary

Noun [Galician]

IPA: /buðiˈoŋ/ Forms: budións [plural]
Etymology: Unknown. Etymology templates: {{unk|gl}} Unknown Head templates: {{gl-noun|m}} budión m (plural budións)
  1. Baillon's wrasse (Symphodus bailloni) Tags: masculine Categories (lifeform): Fish
    Sense id: en-budión-gl-noun-UYU3bcLi Disambiguation of Fish: 48 52 Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 49 51
  2. Brown wrasse (Labrus merula) Tags: masculine Categories (lifeform): Fish
    Sense id: en-budión-gl-noun-38T1hboC Disambiguation of Fish: 48 52 Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 49 51
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: bodeón, bodión

Download JSON data for budión meaning in All languages combined (2.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl"
      },
      "expansion": "Unknown",
      "name": "unk"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unknown.",
  "forms": [
    {
      "form": "budións",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "budión m (plural budións)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "49 51",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "48 52",
          "kind": "lifeform",
          "langcode": "gl",
          "name": "Fish",
          "orig": "gl:Fish",
          "parents": [
            "Vertebrates",
            "Chordates",
            "Animals",
            "Lifeforms",
            "All topics",
            "Life",
            "Fundamental",
            "Nature"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Baillon's wrasse (Symphodus bailloni)"
      ],
      "id": "en-budión-gl-noun-UYU3bcLi",
      "links": [
        [
          "wrasse",
          "wrasse"
        ],
        [
          "Symphodus bailloni",
          "Symphodus bailloni"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "49 51",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "48 52",
          "kind": "lifeform",
          "langcode": "gl",
          "name": "Fish",
          "orig": "gl:Fish",
          "parents": [
            "Vertebrates",
            "Chordates",
            "Animals",
            "Lifeforms",
            "All topics",
            "Life",
            "Fundamental",
            "Nature"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1417, Ángel Rodríguez González (ed.), Libro do Concello de Santiago (1416-1422). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, page 75",
          "text": "Iten que se venda o pescado en esta maneira: a libra dos sacadores et das sollas et dos bodiõos, dos polvos et das fanequas et das rayas et das langostas et das sibias et das luras a tres dineiros cada libra\nItem, they should sell the captured fish in this way: the pound of sacadores [?], of plaices, of wrasses, of octopuses, of poutings, of stingrays, of lobsters, of cuttlefish and of squids, three diñeiros each pound"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Brown wrasse (Labrus merula)"
      ],
      "id": "en-budión-gl-noun-38T1hboC",
      "links": [
        [
          "wrasse",
          "wrasse"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/buðiˈoŋ/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "bodeón"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "bodión"
    }
  ],
  "word": "budión"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician nouns",
    "Galician nouns with red links in their headword lines",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "Galician terms with unknown etymologies",
    "gl:Fish"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl"
      },
      "expansion": "Unknown",
      "name": "unk"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unknown.",
  "forms": [
    {
      "form": "budións",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "budión m (plural budións)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Baillon's wrasse (Symphodus bailloni)"
      ],
      "links": [
        [
          "wrasse",
          "wrasse"
        ],
        [
          "Symphodus bailloni",
          "Symphodus bailloni"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Entries using missing taxonomic name (species)"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1417, Ángel Rodríguez González (ed.), Libro do Concello de Santiago (1416-1422). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, page 75",
          "text": "Iten que se venda o pescado en esta maneira: a libra dos sacadores et das sollas et dos bodiõos, dos polvos et das fanequas et das rayas et das langostas et das sibias et das luras a tres dineiros cada libra\nItem, they should sell the captured fish in this way: the pound of sacadores [?], of plaices, of wrasses, of octopuses, of poutings, of stingrays, of lobsters, of cuttlefish and of squids, three diñeiros each pound"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Brown wrasse (Labrus merula)"
      ],
      "links": [
        [
          "wrasse",
          "wrasse"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/buðiˈoŋ/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "bodeón"
    },
    {
      "word": "bodión"
    }
  ],
  "word": "budión"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.