"blanc-bec" meaning in All languages combined

See blanc-bec on Wiktionary

Noun [French]

IPA: /blɑ̃.bɛk/ Audio: LL-Q150 (fra)-Penegal-blanc-bec.wav Forms: blancs-becs [plural]
Etymology: From blanc + bec. Literally, “white mouth”, where bec (“beak”) informally means “mouth” (likewise in English slang, which see beak), referring to the area around the mouth of a White, beardless, young man, which has the white skin visible, not yet covered by a beard and mustache. Etymology templates: {{compound|fr|blanc|bec}} blanc + bec, {{m-g|white mouth}} “white mouth”, {{lit|white mouth}} Literally, “white mouth” Head templates: {{fr-noun|m|blancs-becs}} blanc-bec m (plural blancs-becs)
  1. (colloquial, derogatory) greenhorn Tags: colloquial, derogatory, masculine Related terms: béjaune
    Sense id: en-blanc-bec-fr-noun-9G85wEZp Categories (other): French entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "blanc",
        "3": "bec"
      },
      "expansion": "blanc + bec",
      "name": "compound"
    },
    {
      "args": {
        "1": "white mouth"
      },
      "expansion": "“white mouth”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "white mouth"
      },
      "expansion": "Literally, “white mouth”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "From blanc + bec. Literally, “white mouth”, where bec (“beak”) informally means “mouth” (likewise in English slang, which see beak), referring to the area around the mouth of a White, beardless, young man, which has the white skin visible, not yet covered by a beard and mustache.",
  "forms": [
    {
      "form": "blancs-becs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "blancs-becs"
      },
      "expansion": "blanc-bec m (plural blancs-becs)",
      "name": "fr-noun"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "French entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              85,
              94
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              81,
              90
            ]
          ],
          "english": "I was finished, screwed, checkmated / In the eyes of Marilou / Who treated me like a greenhorn",
          "ref": "1976, Serge Gainsbourg, “L’homme à tête de chou [The cabbage-headed man]”, in L’homme à tête de chou:",
          "text": "J’étais fini, foutu, échec / Et mat aux yeux d’Marilou / Qui m’traitait comme un blanc-bec",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              129,
              138
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              128,
              137
            ]
          ],
          "english": "And I would have been a genius writer, universally admired, I would have received the Nobel Prize for Literature, all that for a greenhorn to come and poke me with almost tautological questions, to which the last of the imbeciles would provide an answer identical to mine!",
          "ref": "1992, Amélie Nothomb, Hygiène de l'assassin [Hygiene of the assassin]:",
          "text": "Et moi, j’aurai été un écrivain de génie, universellement admiré, j’aurai reçu le prix Nobel de littérature, tout ça pour qu’un blanc-bec vienne me lanciner de questions quasi tautologiques, auxquelles le dernier des imbéciles fournirait une réponse identique à la mienne !",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "greenhorn"
      ],
      "id": "en-blanc-bec-fr-noun-9G85wEZp",
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "greenhorn",
          "greenhorn"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial, derogatory) greenhorn"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "béjaune"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "derogatory",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/blɑ̃.bɛk/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-blanc-bec.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_%28fra%29-Penegal-blanc-bec.wav/LL-Q150_%28fra%29-Penegal-blanc-bec.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_%28fra%29-Penegal-blanc-bec.wav/LL-Q150_%28fra%29-Penegal-blanc-bec.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "blanc-bec"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "blanc",
        "3": "bec"
      },
      "expansion": "blanc + bec",
      "name": "compound"
    },
    {
      "args": {
        "1": "white mouth"
      },
      "expansion": "“white mouth”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "white mouth"
      },
      "expansion": "Literally, “white mouth”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "From blanc + bec. Literally, “white mouth”, where bec (“beak”) informally means “mouth” (likewise in English slang, which see beak), referring to the area around the mouth of a White, beardless, young man, which has the white skin visible, not yet covered by a beard and mustache.",
  "forms": [
    {
      "form": "blancs-becs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "blancs-becs"
      },
      "expansion": "blanc-bec m (plural blancs-becs)",
      "name": "fr-noun"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "béjaune"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "French 2-syllable words",
        "French colloquialisms",
        "French compound terms",
        "French countable nouns",
        "French derogatory terms",
        "French entries with incorrect language header",
        "French lemmas",
        "French masculine nouns",
        "French multiword terms",
        "French nouns",
        "French terms with IPA pronunciation",
        "French terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              85,
              94
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              81,
              90
            ]
          ],
          "english": "I was finished, screwed, checkmated / In the eyes of Marilou / Who treated me like a greenhorn",
          "ref": "1976, Serge Gainsbourg, “L’homme à tête de chou [The cabbage-headed man]”, in L’homme à tête de chou:",
          "text": "J’étais fini, foutu, échec / Et mat aux yeux d’Marilou / Qui m’traitait comme un blanc-bec",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              129,
              138
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              128,
              137
            ]
          ],
          "english": "And I would have been a genius writer, universally admired, I would have received the Nobel Prize for Literature, all that for a greenhorn to come and poke me with almost tautological questions, to which the last of the imbeciles would provide an answer identical to mine!",
          "ref": "1992, Amélie Nothomb, Hygiène de l'assassin [Hygiene of the assassin]:",
          "text": "Et moi, j’aurai été un écrivain de génie, universellement admiré, j’aurai reçu le prix Nobel de littérature, tout ça pour qu’un blanc-bec vienne me lanciner de questions quasi tautologiques, auxquelles le dernier des imbéciles fournirait une réponse identique à la mienne !",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "greenhorn"
      ],
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "greenhorn",
          "greenhorn"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial, derogatory) greenhorn"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "derogatory",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/blɑ̃.bɛk/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-blanc-bec.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_%28fra%29-Penegal-blanc-bec.wav/LL-Q150_%28fra%29-Penegal-blanc-bec.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_%28fra%29-Penegal-blanc-bec.wav/LL-Q150_%28fra%29-Penegal-blanc-bec.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "blanc-bec"
}

Download raw JSONL data for blanc-bec meaning in All languages combined (3.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-18 from the enwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.