"bifana" meaning in All languages combined

See bifana on Wiktionary

Noun [Portuguese]

IPA: /biˈfɐ̃.nɐ/ [Brazil], /biˈfɐ̃.nɐ/ [Brazil], /biˈfɐ.na/ [Southern-Brazil], /biˈfɐ.nɐ/ [Portugal], /biˈfɐ.nɐ/ [Portugal], /biˈfa.nɐ/ [Northern, Portugal] Forms: bifanas [plural]
Etymology: From bife (“steak”) + -ana. Etymology templates: {{root|pt|ine-pro|*gʷṓws}}, {{af|pt|bife|-ana|t1=steak}} bife (“steak”) + -ana Head templates: {{pt-noun|f}} bifana f (plural bifanas)
  1. (cooking, Portugal) pork sandwich Tags: Portugal, feminine Categories (topical): Cooking

Inflected forms

Download JSON data for bifana meaning in All languages combined (3.5kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*gʷṓws"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "bife",
        "3": "-ana",
        "t1": "steak"
      },
      "expansion": "bife (“steak”) + -ana",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From bife (“steak”) + -ana.",
  "forms": [
    {
      "form": "bifanas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "bifana f (plural bifanas)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "bi‧fa‧na"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "European Portuguese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese terms suffixed with -ana",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "pt",
          "name": "Cooking",
          "orig": "pt:Cooking",
          "parents": [
            "Food and drink",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1947, Amilcar Ferreira de Castro, A gíria dos estudantes de Coimbra (Suplementos de Biblos; 7), Coimbra: Faculdade de Letras, page 33",
          "text": "Bife foi substituído por bifana[…]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "When we left Moma we went to Larde, and the machibombo driver went to have lunch, and I went to the Bar, and when I arrived at the Bar I asked them to get me a steak with egg and horse, and there was no meat, I asked to replace the steak There was also no can of sardines with piri-piri and 3 slices of onion.",
          "ref": "1971, M. Reja Selimane, “Em pátria ocupada” (chapter 6), in José Capela, compiler, Moçambique pelo seu povo: Cartas à \"Voz Africana\", 4 edition, Porto: Centro de Estudos Africanos da Universidade do Porto, published 2010, page 102",
          "text": "Quando saímos de Moma fomos até em Larde, e o chouffer do machibombo foi almoçar, e eu fui ao Bar, e quando cheguei ao Bar pedi que me arranjassem uma bifana c/ovo à cavalo, e não havia carne, pedi em substituição da bifana uma lata de sardinha com piri-piri c/3 rodelas de cebolas também não havia.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1981, António Garcia, A malta da Rua dos Plátanos, Alfragide: Editorial Caminho, page 36",
          "text": "— É para fazer uma bifana, mãe — atreveu-se o Mário, trincando batatas fritas que tirava do prato, uma a uma, com a mão.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2010, Pedro Ramos, Detective Eliseu e o Caso do Morto Que Escrevia Cartas, Lulu.com, page 145",
          "text": "Deu meia volta, e enfiou-se na tasca da rua ao lado a comer uma bifana, acompanhada de uma meia de vinho tinto da casa.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "pork sandwich"
      ],
      "id": "en-bifana-pt-noun-rplwogGF",
      "links": [
        [
          "cooking",
          "cooking#Noun"
        ],
        [
          "pork",
          "pork"
        ],
        [
          "sandwich",
          "sandwich"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(cooking, Portugal) pork sandwich"
      ],
      "tags": [
        "Portugal",
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "cooking",
        "food",
        "lifestyle"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/biˈfɐ̃.nɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/biˈfɐ̃.nɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/biˈfɐ.na/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/biˈfɐ.nɐ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/biˈfɐ.nɐ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/biˈfa.nɐ/",
      "tags": [
        "Northern",
        "Portugal"
      ]
    }
  ],
  "word": "bifana"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*gʷṓws"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "bife",
        "3": "-ana",
        "t1": "steak"
      },
      "expansion": "bife (“steak”) + -ana",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From bife (“steak”) + -ana.",
  "forms": [
    {
      "form": "bifanas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "bifana f (plural bifanas)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "bi‧fa‧na"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "European Portuguese",
        "Portuguese 3-syllable words",
        "Portuguese countable nouns",
        "Portuguese entries with incorrect language header",
        "Portuguese feminine nouns",
        "Portuguese lemmas",
        "Portuguese nouns",
        "Portuguese terms derived from Proto-Indo-European",
        "Portuguese terms derived from the Proto-Indo-European root *gʷṓws",
        "Portuguese terms suffixed with -ana",
        "Portuguese terms with IPA pronunciation",
        "Portuguese terms with quotations",
        "Requests for translations of Portuguese quotations",
        "pt:Cooking"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1947, Amilcar Ferreira de Castro, A gíria dos estudantes de Coimbra (Suplementos de Biblos; 7), Coimbra: Faculdade de Letras, page 33",
          "text": "Bife foi substituído por bifana[…]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "When we left Moma we went to Larde, and the machibombo driver went to have lunch, and I went to the Bar, and when I arrived at the Bar I asked them to get me a steak with egg and horse, and there was no meat, I asked to replace the steak There was also no can of sardines with piri-piri and 3 slices of onion.",
          "ref": "1971, M. Reja Selimane, “Em pátria ocupada” (chapter 6), in José Capela, compiler, Moçambique pelo seu povo: Cartas à \"Voz Africana\", 4 edition, Porto: Centro de Estudos Africanos da Universidade do Porto, published 2010, page 102",
          "text": "Quando saímos de Moma fomos até em Larde, e o chouffer do machibombo foi almoçar, e eu fui ao Bar, e quando cheguei ao Bar pedi que me arranjassem uma bifana c/ovo à cavalo, e não havia carne, pedi em substituição da bifana uma lata de sardinha com piri-piri c/3 rodelas de cebolas também não havia.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1981, António Garcia, A malta da Rua dos Plátanos, Alfragide: Editorial Caminho, page 36",
          "text": "— É para fazer uma bifana, mãe — atreveu-se o Mário, trincando batatas fritas que tirava do prato, uma a uma, com a mão.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2010, Pedro Ramos, Detective Eliseu e o Caso do Morto Que Escrevia Cartas, Lulu.com, page 145",
          "text": "Deu meia volta, e enfiou-se na tasca da rua ao lado a comer uma bifana, acompanhada de uma meia de vinho tinto da casa.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "pork sandwich"
      ],
      "links": [
        [
          "cooking",
          "cooking#Noun"
        ],
        [
          "pork",
          "pork"
        ],
        [
          "sandwich",
          "sandwich"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(cooking, Portugal) pork sandwich"
      ],
      "tags": [
        "Portugal",
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "cooking",
        "food",
        "lifestyle"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/biˈfɐ̃.nɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/biˈfɐ̃.nɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/biˈfɐ.na/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/biˈfɐ.nɐ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/biˈfɐ.nɐ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/biˈfa.nɐ/",
      "tags": [
        "Northern",
        "Portugal"
      ]
    }
  ],
  "word": "bifana"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-21 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (6c02f21 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.