"biex" meaning in All languages combined

See biex on Wiktionary

Adverb [Maltese]

IPA: /bɪːʃ/
Etymology: Inherited from dialectal North African Arabic. By surface analysis, b’ + *iex. Cognate with Moroccan Arabic باش (bāš, “so that”).Compare Maltese għax (“because”), which is from Arabic عَلَى شَأْنِ (ʕalā šaʔni, literally “on the issue of”), which is also present in Egyptian Arabic. Biex may be a similar formation. Etymology templates: {{inh|mt|ar|-}} Arabic, {{surf|mt|b’|*iex}} By surface analysis, b’ + *iex, {{cog|ary|باش|t=so that|tr=bāš}} Moroccan Arabic باش (bāš, “so that”), {{m+|mt|għax|t=because}} Maltese għax (“because”), {{m+|ar|عَلَى شَأْنِ|lit=on the issue of}} Arabic عَلَى شَأْنِ (ʕalā šaʔni, literally “on the issue of”), {{m|mt||Biex}} Biex Head templates: {{head|mt|adverb}} biex
  1. (interrogative) with what Tags: interrogative
    Sense id: en-biex-mt-adv-ktCp-KL2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: sabiex

Conjunction [Maltese]

IPA: /bɪːʃ/
Etymology: Inherited from dialectal North African Arabic. By surface analysis, b’ + *iex. Cognate with Moroccan Arabic باش (bāš, “so that”).Compare Maltese għax (“because”), which is from Arabic عَلَى شَأْنِ (ʕalā šaʔni, literally “on the issue of”), which is also present in Egyptian Arabic. Biex may be a similar formation. Etymology templates: {{inh|mt|ar|-}} Arabic, {{surf|mt|b’|*iex}} By surface analysis, b’ + *iex, {{cog|ary|باش|t=so that|tr=bāš}} Moroccan Arabic باش (bāš, “so that”), {{m+|mt|għax|t=because}} Maltese għax (“because”), {{m+|ar|عَلَى شَأْنِ|lit=on the issue of}} Arabic عَلَى شَأْنِ (ʕalā šaʔni, literally “on the issue of”), {{m|mt||Biex}} Biex Head templates: {{head|mt|conjunction}} biex
  1. (final) so that; in order that; often rather expressed in English with to + infinitive
    Sense id: en-biex-mt-conj-hVP0~FLl Categories (other): Maltese entries with incorrect language header Disambiguation of Maltese entries with incorrect language header: 0 100
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: sabiex

Download JSON data for biex meaning in All languages combined (3.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "ar",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Arabic",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "b’",
        "3": "*iex"
      },
      "expansion": "By surface analysis, b’ + *iex",
      "name": "surf"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ary",
        "2": "باش",
        "t": "so that",
        "tr": "bāš"
      },
      "expansion": "Moroccan Arabic باش (bāš, “so that”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "għax",
        "t": "because"
      },
      "expansion": "Maltese għax (“because”)",
      "name": "m+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ar",
        "2": "عَلَى شَأْنِ",
        "lit": "on the issue of"
      },
      "expansion": "Arabic عَلَى شَأْنِ (ʕalā šaʔni, literally “on the issue of”)",
      "name": "m+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "",
        "3": "Biex"
      },
      "expansion": "Biex",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from dialectal North African Arabic. By surface analysis, b’ + *iex. Cognate with Moroccan Arabic باش (bāš, “so that”).Compare Maltese għax (“because”), which is from Arabic عَلَى شَأْنِ (ʕalā šaʔni, literally “on the issue of”), which is also present in Egyptian Arabic. Biex may be a similar formation.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "conjunction"
      },
      "expansion": "biex",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Maltese",
  "lang_code": "mt",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "0 100",
          "kind": "other",
          "name": "Maltese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "so that; in order that; often rather expressed in English with to + infinitive"
      ],
      "id": "en-biex-mt-conj-hVP0~FLl",
      "links": [
        [
          "final",
          "final"
        ],
        [
          "so that",
          "so that"
        ],
        [
          "in order that",
          "in order that"
        ],
        [
          "to",
          "to#English"
        ]
      ],
      "qualifier": "final",
      "raw_glosses": [
        "(final) so that; in order that; often rather expressed in English with to + infinitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bɪːʃ/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "sabiex"
    }
  ],
  "word": "biex"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "ar",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Arabic",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "b’",
        "3": "*iex"
      },
      "expansion": "By surface analysis, b’ + *iex",
      "name": "surf"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ary",
        "2": "باش",
        "t": "so that",
        "tr": "bāš"
      },
      "expansion": "Moroccan Arabic باش (bāš, “so that”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "għax",
        "t": "because"
      },
      "expansion": "Maltese għax (“because”)",
      "name": "m+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ar",
        "2": "عَلَى شَأْنِ",
        "lit": "on the issue of"
      },
      "expansion": "Arabic عَلَى شَأْنِ (ʕalā šaʔni, literally “on the issue of”)",
      "name": "m+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "",
        "3": "Biex"
      },
      "expansion": "Biex",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from dialectal North African Arabic. By surface analysis, b’ + *iex. Cognate with Moroccan Arabic باش (bāš, “so that”).Compare Maltese għax (“because”), which is from Arabic عَلَى شَأْنِ (ʕalā šaʔni, literally “on the issue of”), which is also present in Egyptian Arabic. Biex may be a similar formation.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "adverb"
      },
      "expansion": "biex",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Maltese",
  "lang_code": "mt",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "with what"
      ],
      "id": "en-biex-mt-adv-ktCp-KL2",
      "raw_glosses": [
        "(interrogative) with what"
      ],
      "tags": [
        "interrogative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bɪːʃ/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "sabiex"
    }
  ],
  "word": "biex"
}
{
  "categories": [
    "Maltese 1-syllable words",
    "Maltese adverbs",
    "Maltese compound terms",
    "Maltese conjunctions",
    "Maltese entries with incorrect language header",
    "Maltese lemmas",
    "Maltese terms derived from Arabic",
    "Maltese terms inherited from Arabic",
    "Maltese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "ar",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Arabic",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "b’",
        "3": "*iex"
      },
      "expansion": "By surface analysis, b’ + *iex",
      "name": "surf"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ary",
        "2": "باش",
        "t": "so that",
        "tr": "bāš"
      },
      "expansion": "Moroccan Arabic باش (bāš, “so that”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "għax",
        "t": "because"
      },
      "expansion": "Maltese għax (“because”)",
      "name": "m+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ar",
        "2": "عَلَى شَأْنِ",
        "lit": "on the issue of"
      },
      "expansion": "Arabic عَلَى شَأْنِ (ʕalā šaʔni, literally “on the issue of”)",
      "name": "m+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "",
        "3": "Biex"
      },
      "expansion": "Biex",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from dialectal North African Arabic. By surface analysis, b’ + *iex. Cognate with Moroccan Arabic باش (bāš, “so that”).Compare Maltese għax (“because”), which is from Arabic عَلَى شَأْنِ (ʕalā šaʔni, literally “on the issue of”), which is also present in Egyptian Arabic. Biex may be a similar formation.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "conjunction"
      },
      "expansion": "biex",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Maltese",
  "lang_code": "mt",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "so that; in order that; often rather expressed in English with to + infinitive"
      ],
      "links": [
        [
          "final",
          "final"
        ],
        [
          "so that",
          "so that"
        ],
        [
          "in order that",
          "in order that"
        ],
        [
          "to",
          "to#English"
        ]
      ],
      "qualifier": "final",
      "raw_glosses": [
        "(final) so that; in order that; often rather expressed in English with to + infinitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bɪːʃ/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "sabiex"
    }
  ],
  "word": "biex"
}

{
  "categories": [
    "Maltese 1-syllable words",
    "Maltese adverbs",
    "Maltese compound terms",
    "Maltese conjunctions",
    "Maltese entries with incorrect language header",
    "Maltese lemmas",
    "Maltese terms derived from Arabic",
    "Maltese terms inherited from Arabic",
    "Maltese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "ar",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Arabic",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "b’",
        "3": "*iex"
      },
      "expansion": "By surface analysis, b’ + *iex",
      "name": "surf"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ary",
        "2": "باش",
        "t": "so that",
        "tr": "bāš"
      },
      "expansion": "Moroccan Arabic باش (bāš, “so that”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "għax",
        "t": "because"
      },
      "expansion": "Maltese għax (“because”)",
      "name": "m+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ar",
        "2": "عَلَى شَأْنِ",
        "lit": "on the issue of"
      },
      "expansion": "Arabic عَلَى شَأْنِ (ʕalā šaʔni, literally “on the issue of”)",
      "name": "m+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "",
        "3": "Biex"
      },
      "expansion": "Biex",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from dialectal North African Arabic. By surface analysis, b’ + *iex. Cognate with Moroccan Arabic باش (bāš, “so that”).Compare Maltese għax (“because”), which is from Arabic عَلَى شَأْنِ (ʕalā šaʔni, literally “on the issue of”), which is also present in Egyptian Arabic. Biex may be a similar formation.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "adverb"
      },
      "expansion": "biex",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Maltese",
  "lang_code": "mt",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "with what"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(interrogative) with what"
      ],
      "tags": [
        "interrogative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bɪːʃ/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "sabiex"
    }
  ],
  "word": "biex"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.