See belabour on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "belabouredly" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "belabourer" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "be", "3": "labour", "t1": "about, around" }, "expansion": "be- (“about, around”) + labour", "name": "prefix" } ], "etymology_text": "From be- (“about, around”) + labour. Compare bework, betoil, beswink.", "forms": [ { "form": "belabours", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "belabouring", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "belaboured", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "belaboured", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "belabour (third-person singular simple present belabours, present participle belabouring, simple past and past participle belaboured)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "To labour about; labour over; to work hard upon; to ply diligently." ], "id": "en-belabour-en-verb-~-udUwcH", "links": [ [ "labour", "labour" ], [ "ply", "ply" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To labour about; labour over; to work hard upon; to ply diligently." ], "tags": [ "UK", "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "5 31 27 37", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 32 25 22", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with be-", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 27 31 37", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 31 29 36", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 29 32 36", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 30 32 34", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 29 30 36", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 33 28 34", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 40 21 34", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Violence", "orig": "en:Violence", "parents": [ "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "1856: Gustave Flaubert, Madame Bovary, Part III Chapter X, translated by Eleanor Marx-Aveling\nHe saw the village; he was seen coming bending forward upon his horse, belabouring it with great blows, the girths dripping with blood." }, { "ref": "1881, Walter Besant, James Rice, “How Kitty First Saw the Doctor”, in The Chaplain of the Fleet […], volume I, London: Chatto and Windus, […], →OCLC, part I (Within the Rules), page 82:", "text": "[F]ew country people there are who do not love to see two sturdy fellows thwack and belabour each other with quarter-staff, single-stick, or fists.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To beat or thump (someone) soundly." ], "id": "en-belabour-en-verb-lAracUHU", "links": [ [ "beat", "beat" ], [ "thump", "thump" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To beat or thump (someone) soundly." ], "synonyms": [ { "word": "buffet" }, { "word": "thrash" } ], "tags": [ "UK", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "0 100 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "sense": "to beat someone", "word": "удрям силно" }, { "_dis1": "0 100 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nalagam", "sense": "to beat someone", "word": "налагам" }, { "_dis1": "0 100 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to beat someone", "word": "piestä" }, { "_dis1": "0 100 0 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "note": "with a stick", "sense": "to beat someone", "word": "tuangau" }, { "_dis1": "0 100 0 0", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to beat someone", "word": "slå løs på" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "5 31 27 37", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 27 31 37", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 31 29 36", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 29 32 36", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 30 32 34", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 29 30 36", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 33 28 34", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 40 21 34", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Violence", "orig": "en:Violence", "parents": [ "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To attack (someone) verbally." ], "id": "en-belabour-en-verb-G4fMe~oe", "links": [ [ "attack", "attack" ], [ "verbally", "verbally" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To attack (someone) verbally." ], "tags": [ "UK", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "0 7 85 9", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "obiždam", "sense": "to attack someone verbally", "word": "обиждам" }, { "_dis1": "0 7 85 9", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to attack someone verbally", "word": "haukkua" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "5 31 27 37", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 27 31 37", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 31 29 36", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 29 32 36", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 30 32 34", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 29 30 36", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 28 28 39", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 33 28 34", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 40 21 34", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Violence", "orig": "en:Violence", "parents": [ "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "1961, John Fitzgerald Kennedy, inaugural speech\nLet both sides explore what problems unite us instead of belabouring those problems which divide us." }, { "ref": "2023 August 8, Janan Ganesh, “The oneness of Ron DeSantis and Rishi Sunak”, in Financial Times:", "text": "And so, to belabour the school metaphor, diehard fans of both those fallen leaders resent this pair for snitching in class.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To discuss or explain (something) excessively or repeatedly; to harp on or overelaborate." ], "id": "en-belabour-en-verb-HyGGvo14", "links": [ [ "discuss", "discuss" ], [ "explain", "explain" ], [ "excessively", "excessively" ], [ "repeatedly", "repeatedly" ], [ "harp on", "harp on" ], [ "overelaborate", "overelaborate" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To discuss or explain (something) excessively or repeatedly; to harp on or overelaborate." ], "tags": [ "UK", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bɪˈleɪ.bə/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-belabour.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-belabour.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-belabour.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-belabour.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-belabour.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪbə(ɹ)" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "10 42 3 45", "sense": "US spelling", "word": "belabor" } ], "word": "belabour" }
{ "categories": [ "British English forms", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms prefixed with be-", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪbə(ɹ)", "Rhymes:English/eɪbə(ɹ)/3 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "en:Violence" ], "derived": [ { "word": "belabouredly" }, { "word": "belabourer" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "be", "3": "labour", "t1": "about, around" }, "expansion": "be- (“about, around”) + labour", "name": "prefix" } ], "etymology_text": "From be- (“about, around”) + labour. Compare bework, betoil, beswink.", "forms": [ { "form": "belabours", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "belabouring", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "belaboured", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "belaboured", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "belabour (third-person singular simple present belabours, present participle belabouring, simple past and past participle belaboured)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To labour about; labour over; to work hard upon; to ply diligently." ], "links": [ [ "labour", "labour" ], [ "ply", "ply" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To labour about; labour over; to work hard upon; to ply diligently." ], "tags": [ "UK", "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "1856: Gustave Flaubert, Madame Bovary, Part III Chapter X, translated by Eleanor Marx-Aveling\nHe saw the village; he was seen coming bending forward upon his horse, belabouring it with great blows, the girths dripping with blood." }, { "ref": "1881, Walter Besant, James Rice, “How Kitty First Saw the Doctor”, in The Chaplain of the Fleet […], volume I, London: Chatto and Windus, […], →OCLC, part I (Within the Rules), page 82:", "text": "[F]ew country people there are who do not love to see two sturdy fellows thwack and belabour each other with quarter-staff, single-stick, or fists.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To beat or thump (someone) soundly." ], "links": [ [ "beat", "beat" ], [ "thump", "thump" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To beat or thump (someone) soundly." ], "synonyms": [ { "word": "buffet" }, { "word": "thrash" } ], "tags": [ "UK", "transitive" ] }, { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To attack (someone) verbally." ], "links": [ [ "attack", "attack" ], [ "verbally", "verbally" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To attack (someone) verbally." ], "tags": [ "UK", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "1961, John Fitzgerald Kennedy, inaugural speech\nLet both sides explore what problems unite us instead of belabouring those problems which divide us." }, { "ref": "2023 August 8, Janan Ganesh, “The oneness of Ron DeSantis and Rishi Sunak”, in Financial Times:", "text": "And so, to belabour the school metaphor, diehard fans of both those fallen leaders resent this pair for snitching in class.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To discuss or explain (something) excessively or repeatedly; to harp on or overelaborate." ], "links": [ [ "discuss", "discuss" ], [ "explain", "explain" ], [ "excessively", "excessively" ], [ "repeatedly", "repeatedly" ], [ "harp on", "harp on" ], [ "overelaborate", "overelaborate" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To discuss or explain (something) excessively or repeatedly; to harp on or overelaborate." ], "tags": [ "UK", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bɪˈleɪ.bə/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-belabour.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-belabour.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-belabour.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-belabour.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-belabour.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪbə(ɹ)" } ], "synonyms": [ { "sense": "US spelling", "word": "belabor" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "obiždam", "sense": "to attack someone verbally", "word": "обиждам" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to attack someone verbally", "word": "haukkua" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "sense": "to beat someone", "word": "удрям силно" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nalagam", "sense": "to beat someone", "word": "налагам" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to beat someone", "word": "piestä" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "note": "with a stick", "sense": "to beat someone", "word": "tuangau" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to beat someone", "word": "slå løs på" } ], "word": "belabour" }
Download raw JSONL data for belabour meaning in All languages combined (5.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.