"been there, done that" meaning in All languages combined

See been there, done that on Wiktionary

Phrase [English]

Audio: en-au-been there, done that.ogg [Australia]
Etymology: Ellipsis for "I have been there and have done that". Head templates: {{head|en|phrase}} been there, done that
  1. (idiomatic, ironic) An assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic and is not too keen on revisiting or redoing it again. Tags: idiomatic, ironic Derived forms: been there, done that, bought the T-shirt Translations (assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic): 曾經滄海難為水 (Chinese Mandarin), 曾经沧海难为水 (céngjīngcānghǎi nánwéi shuǐ) (Chinese Mandarin), al gezien al gedaan (Dutch), se on nähty (Finnish), kokemusta on (Finnish), déjà vu, déjà fait (French), (hab ich) alles schon gemacht (German), ist für mich nichts neues (German), ήταν εκεί, κάνει αυτό (ítan ekeí, kánei aftó) (Greek), ez nekem már nem újdonság (Hungarian), ez nekem már megvolt (Hungarian), nekem ez nem új (Hungarian), già visto, già fatto (Italian), 経験済み (keiken zumi) (Japanese), essa é velha (Portuguese), я э́то уже́ ви́дел (ja éto užé vídel) (Russian), э́то для меня́ не но́во (éto dlja menjá ne nóvo) (Russian), bio, probao [informal] (Serbo-Croatian), yo lo hice antes (Spanish)

Download JSON data for been there, done that meaning in All languages combined (6.6kB)

{
  "etymology_text": "Ellipsis for \"I have been there and have done that\".",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "been there, done that",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English deixes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with non-redundant manual transliterations",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant manual transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "been there, done that, bought the T-shirt"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "No, I don't wanna go paragliding. Been there, done that. I found it awful.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "2012 May 31, Tasha Robinson, “Film: Review: Snow White And The Huntsman”, in The A.V. Club",
          "text": "Huntsman feints at being the Snow White retelling no one has ever seen before, but ultimately becomes the “been there, done that” of fairy-tale filmmaking.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2013, Iris Smyles, Iris Has Free Time, Berkeley, CA: Counterpoint, page 7",
          "text": "He looked down at my résumé. “Wow, you interned at The New Yorker. Did you apply there?” ¶ “Nope.” ¶ He looked up. ¶ I gave the line a tug. ¶ “I just felt like, ‘been there, done that,’ you know? Also, I dated a few guys in the office so it would've been awkward.”",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic and is not too keen on revisiting or redoing it again."
      ],
      "id": "en-been_there,_done_that-en-phrase-kQwnz1JK",
      "links": [
        [
          "ironic",
          "irony"
        ],
        [
          "assertion",
          "assertion#English"
        ],
        [
          "personal",
          "personal#English"
        ],
        [
          "experience",
          "experience#English"
        ],
        [
          "knowledge",
          "knowledge#English"
        ],
        [
          "place",
          "place#English"
        ],
        [
          "topic",
          "topic#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, ironic) An assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic and is not too keen on revisiting or redoing it again."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "ironic"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
          "word": "曾經滄海難為水"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "céngjīngcānghǎi nánwéi shuǐ",
          "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
          "word": "曾经沧海难为水"
        },
        {
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
          "word": "al gezien al gedaan"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
          "word": "se on nähty"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
          "word": "kokemusta on"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
          "word": "déjà vu, déjà fait"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
          "word": "(hab ich) alles schon gemacht"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
          "word": "ist für mich nichts neues"
        },
        {
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "ítan ekeí, kánei aftó",
          "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
          "word": "ήταν εκεί, κάνει αυτό"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
          "word": "ez nekem már nem újdonság"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
          "word": "ez nekem már megvolt"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
          "word": "nekem ez nem új"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
          "word": "già visto, già fatto"
        },
        {
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "keiken zumi",
          "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
          "word": "経験済み"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
          "word": "essa é velha"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "ja éto užé vídel",
          "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
          "word": "я э́то уже́ ви́дел"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "éto dlja menjá ne nóvo",
          "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
          "word": "э́то для меня́ не но́во"
        },
        {
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
          "tags": [
            "informal"
          ],
          "word": "bio, probao"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
          "word": "yo lo hice antes"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-au-been there, done that.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/En-au-been_there%2C_done_that.ogg/En-au-been_there%2C_done_that.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bf/En-au-been_there%2C_done_that.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "been there, done that"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "been there, done that, bought the T-shirt"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ellipsis for \"I have been there and have done that\".",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "been there, done that",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English deixes",
        "English ellipses",
        "English entries with incorrect language header",
        "English entries with language name categories using raw markup",
        "English idioms",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English phrases",
        "English terms with audio links",
        "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples",
        "Japanese terms with redundant script codes",
        "Mandarin terms with non-redundant manual transliterations"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "No, I don't wanna go paragliding. Been there, done that. I found it awful.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "2012 May 31, Tasha Robinson, “Film: Review: Snow White And The Huntsman”, in The A.V. Club",
          "text": "Huntsman feints at being the Snow White retelling no one has ever seen before, but ultimately becomes the “been there, done that” of fairy-tale filmmaking.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2013, Iris Smyles, Iris Has Free Time, Berkeley, CA: Counterpoint, page 7",
          "text": "He looked down at my résumé. “Wow, you interned at The New Yorker. Did you apply there?” ¶ “Nope.” ¶ He looked up. ¶ I gave the line a tug. ¶ “I just felt like, ‘been there, done that,’ you know? Also, I dated a few guys in the office so it would've been awkward.”",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic and is not too keen on revisiting or redoing it again."
      ],
      "links": [
        [
          "ironic",
          "irony"
        ],
        [
          "assertion",
          "assertion#English"
        ],
        [
          "personal",
          "personal#English"
        ],
        [
          "experience",
          "experience#English"
        ],
        [
          "knowledge",
          "knowledge#English"
        ],
        [
          "place",
          "place#English"
        ],
        [
          "topic",
          "topic#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, ironic) An assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic and is not too keen on revisiting or redoing it again."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "ironic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-au-been there, done that.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/En-au-been_there%2C_done_that.ogg/En-au-been_there%2C_done_that.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bf/En-au-been_there%2C_done_that.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
      "word": "曾經滄海難為水"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "céngjīngcānghǎi nánwéi shuǐ",
      "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
      "word": "曾经沧海难为水"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
      "word": "al gezien al gedaan"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
      "word": "se on nähty"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
      "word": "kokemusta on"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
      "word": "déjà vu, déjà fait"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
      "word": "(hab ich) alles schon gemacht"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
      "word": "ist für mich nichts neues"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "ítan ekeí, kánei aftó",
      "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
      "word": "ήταν εκεί, κάνει αυτό"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
      "word": "ez nekem már nem újdonság"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
      "word": "ez nekem már megvolt"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
      "word": "nekem ez nem új"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
      "word": "già visto, già fatto"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "keiken zumi",
      "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
      "word": "経験済み"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
      "word": "essa é velha"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "ja éto užé vídel",
      "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
      "word": "я э́то уже́ ви́дел"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "éto dlja menjá ne nóvo",
      "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
      "word": "э́то для меня́ не но́во"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
      "tags": [
        "informal"
      ],
      "word": "bio, probao"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic",
      "word": "yo lo hice antes"
    }
  ],
  "word": "been there, done that"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-09 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (4d5d0bb and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.