See beatmix on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "beat", "3": "mix" }, "expansion": "beat + mix", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From beat + mix.", "forms": [ { "form": "beatmixes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "beatmixing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "beatmixed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "beatmixed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "beatmix (third-person singular simple present beatmixes, present participle beatmixing, simple past and past participle beatmixed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1998, Alistair Fitchett, Young and Foolish: A Personal Pop Odyssey, page 73:", "text": "I could beatmix if I could be bothered, but frankly what's the point?", "type": "quote" }, { "ref": "2016, Darren Hudson Hick, Reinold Schmücker, The Aesthetics and Ethics of Copying, page 385:", "text": "Every club wanted the seamless mix, but not every suburban disco DJ was able to beatmix.", "type": "quote" }, { "ref": "2016, Tim Lawrence, Life and Death on the New York Dance Floor, 1980–1983:", "text": "He showed me how to beatmix and I started to incorporate that into what I was doing at the Ritz.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To transition from playing one song to playing another by adjusting the second track so that its tempo and pitch match the song that is ending, resulting in a seamless flow of music with no break." ], "id": "en-beatmix-en-verb-bwGG5lJb", "links": [ [ "transition", "transition" ], [ "play", "play" ], [ "song", "song" ], [ "tempo", "tempo" ], [ "pitch", "pitch" ], [ "seamless", "seamless" ], [ "flow", "flow" ], [ "music", "music" ] ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "beat mix" }, { "_dis1": "0 0", "word": "beat-mix" } ], "word": "beatmix" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "beat", "3": "mix" }, "expansion": "beat + mix", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From beat + mix.", "forms": [ { "form": "beatmixes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "beatmix (plural beatmixes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "80 20", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "80 20", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "92 8", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1999, Sean Bidder, House: The Rough Guide, page 109:", "text": "Hardly inspirational stuff, but this beatmix collection of popular House/garage cuts by DJ Pierre, Roger S, Ultra Naté and others is probably the easiest place to find Farley's anthemic \"Love Can't Turn Around\".", "type": "quote" }, { "ref": "2003, Frank Broughton, Bill Brewster, How to DJ Right: The Art and Science of Playing Records, page 188:", "text": "Don't worry if your mixer has a smoother “beatmix curve” crossfader; it just means you'll have to move it farther for the same effect.", "type": "quote" }, { "ref": "1999, Belinda Barnet, “Sound Machines, Flesh Machines and History Engines”, in Metro Magazine: Media & Education Magazine:", "text": "Another work which utilises sound (and technological imagery) in a novel way is Wade Marynowsky's Diaspora 2000 (1999), an insane beatmix of sample loops and images weaving in and out of Olympic City Sydney […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A mix of multiple tracks produced by a disc jockey who employs beatmixing." ], "id": "en-beatmix-en-noun-M3VoqvxT", "links": [ [ "disc jockey", "disc jockey" ], [ "beatmixing", "beatmixing" ] ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "beat mix" }, { "_dis1": "0 0", "word": "beat-mix" } ], "word": "beatmix" }
{ "categories": [ "English compound terms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "beat", "3": "mix" }, "expansion": "beat + mix", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From beat + mix.", "forms": [ { "form": "beatmixes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "beatmixing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "beatmixed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "beatmixed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "beatmix (third-person singular simple present beatmixes, present participle beatmixing, simple past and past participle beatmixed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1998, Alistair Fitchett, Young and Foolish: A Personal Pop Odyssey, page 73:", "text": "I could beatmix if I could be bothered, but frankly what's the point?", "type": "quote" }, { "ref": "2016, Darren Hudson Hick, Reinold Schmücker, The Aesthetics and Ethics of Copying, page 385:", "text": "Every club wanted the seamless mix, but not every suburban disco DJ was able to beatmix.", "type": "quote" }, { "ref": "2016, Tim Lawrence, Life and Death on the New York Dance Floor, 1980–1983:", "text": "He showed me how to beatmix and I started to incorporate that into what I was doing at the Ritz.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To transition from playing one song to playing another by adjusting the second track so that its tempo and pitch match the song that is ending, resulting in a seamless flow of music with no break." ], "links": [ [ "transition", "transition" ], [ "play", "play" ], [ "song", "song" ], [ "tempo", "tempo" ], [ "pitch", "pitch" ], [ "seamless", "seamless" ], [ "flow", "flow" ], [ "music", "music" ] ] } ], "synonyms": [ { "word": "beat mix" }, { "word": "beat-mix" } ], "word": "beatmix" } { "categories": [ "English compound terms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "beat", "3": "mix" }, "expansion": "beat + mix", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From beat + mix.", "forms": [ { "form": "beatmixes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "beatmix (plural beatmixes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1999, Sean Bidder, House: The Rough Guide, page 109:", "text": "Hardly inspirational stuff, but this beatmix collection of popular House/garage cuts by DJ Pierre, Roger S, Ultra Naté and others is probably the easiest place to find Farley's anthemic \"Love Can't Turn Around\".", "type": "quote" }, { "ref": "2003, Frank Broughton, Bill Brewster, How to DJ Right: The Art and Science of Playing Records, page 188:", "text": "Don't worry if your mixer has a smoother “beatmix curve” crossfader; it just means you'll have to move it farther for the same effect.", "type": "quote" }, { "ref": "1999, Belinda Barnet, “Sound Machines, Flesh Machines and History Engines”, in Metro Magazine: Media & Education Magazine:", "text": "Another work which utilises sound (and technological imagery) in a novel way is Wade Marynowsky's Diaspora 2000 (1999), an insane beatmix of sample loops and images weaving in and out of Olympic City Sydney […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A mix of multiple tracks produced by a disc jockey who employs beatmixing." ], "links": [ [ "disc jockey", "disc jockey" ], [ "beatmixing", "beatmixing" ] ] } ], "synonyms": [ { "word": "beat mix" }, { "word": "beat-mix" } ], "word": "beatmix" }
Download raw JSONL data for beatmix meaning in All languages combined (3.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.