See barumbado on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "barumbaduhin" }, { "_dis1": "0 0", "word": "kabarumbaduhan" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "es", "3": "barrumbada" }, "expansion": "Borrowed from Spanish barrumbada", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "tl", "2": "es", "3": "varón" }, "expansion": "Spanish varón", "name": "der" }, { "args": { "1": "tl", "2": "", "3": "ado" }, "expansion": "+ -ado", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "Borrowed from Spanish barrumbada. The Komisyon sa Wikang Filipino's 2021 Diksiyonaryo ng Wikang Filipino posits this to be from Spanish varón + -ado.", "forms": [ { "form": "barumbada", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "ᜊᜇᜓᜋ᜔ᜊᜇᜓ", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "b": "+", "f": "barumbada" }, "expansion": "barumbado (feminine barumbada, Baybayin spelling ᜊᜇᜓᜋ᜔ᜊᜇᜓ)", "name": "tl-adj" } ], "hyphenation": [ "ba‧rum‧ba‧do" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "44 33 23", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "79 10 11", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "74 15 11", "kind": "other", "name": "Tagalog entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "62 19 18", "kind": "other", "name": "Tagalog terms suffixed with -ado", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "76 12 11", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with Baybayin script", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 36 35", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with malumay pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "77 12 11", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "disrespectful in speech; coarse in manners" ], "id": "en-barumbado-tl-adj-nFpovenz", "links": [ [ "disrespectful", "disrespectful" ], [ "speech", "speech" ], [ "coarse", "coarse" ], [ "manners", "manners" ] ], "synonyms": [ { "word": "bastos" }, { "word": "walang-galang" }, { "word": "walang-pakundangan" }, { "word": "salbahe" }, { "word": "lapastangan" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "29 36 35", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with malumay pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "acting tough; troublesome; having a tendency to cause trouble" ], "id": "en-barumbado-tl-adj-9S1wARQ7", "links": [ [ "acting", "acting" ], [ "tough", "tough" ], [ "troublesome", "troublesome" ], [ "cause", "cause" ], [ "trouble", "trouble" ] ], "synonyms": [ { "word": "siga" }, { "word": "maton" }, { "word": "hari-harian" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/baɾumˈbado/", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "[bɐ.ɾʊmˈbaː.d̪o]", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "rhymes": "-ado" } ], "word": "barumbado" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "es", "3": "barrumbada" }, "expansion": "Borrowed from Spanish barrumbada", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "tl", "2": "es", "3": "varón" }, "expansion": "Spanish varón", "name": "der" }, { "args": { "1": "tl", "2": "", "3": "ado" }, "expansion": "+ -ado", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "Borrowed from Spanish barrumbada. The Komisyon sa Wikang Filipino's 2021 Diksiyonaryo ng Wikang Filipino posits this to be from Spanish varón + -ado.", "forms": [ { "form": "ᜊᜇᜓᜋ᜔ᜊᜇᜓ", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "b": "+" }, "expansion": "barumbado (Baybayin spelling ᜊᜇᜓᜋ᜔ᜊᜇᜓ)", "name": "tl-noun" } ], "hyphenation": [ "ba‧rum‧ba‧do" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "29 36 35", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with malumay pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2014, Taga Imus, Sa Butas 2012: Tagalog Gay Story, Taga Imus M2M Books - TGIMS Publishing Services, →ISBN, page 5:", "text": "Kalbo, maputi, may kasingkitan ang mga mata, matangos ang ilong, maganda ang ngipin, matangkad at may ipagmamalaking katawan ang barumbado. \"Oh! Shit! Dapat naiinis ako ah,\" sabi ko sa sarili pero imbes na ganun ay parang mas ...", "type": "quote" }, { "ref": "1989, The Diliman Review:", "text": "Sa loob mo ba nakuha ang mga tato mo? Importante pa po ba iyon? Gusto ko lang pong magkatra- baho. Hindi ho kami tuma- tanggap ng gating sa munti. Mga barumbado. Pagbubutihin ko, tsip. Saka hindi naman lahat ho ng galing sa loob.", "type": "quote" }, { "ref": "1996, Mila D. Aguilar, Journey: An Autobiography in Verse, 1964-1995, Mila D. Aguilar, →ISBN, page 29:", "text": "An Autobiography in Verse, 1964-1995 Mila D. Aguilar. A N AUTOBIOGRAPHY IN VERSE Ang kotseng iyo'y sinasakyan ng malulusog kong mga apo, Hindi maaaring dapuan ng mga kagaw, barumbado! At namatay ang tibihing si Elena.", "type": "quote" }, { "ref": "2005, Bedtime stories: mga dula sa relasyong sexual, UP Press, →ISBN, page 74:", "text": "Kung magsalita ka, parang hindi mo 'ko asawa. Hayup! Bastos! Magbubugbugan ang dalawa. Kakabugin ni Dulce ang dibdib ni Hector. Sasampalin ni Hector ang asawa. DULCE : Aray! Walang hiya! Barumbado! Isip mo kung sino kang hari!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "thug; tough guy; troublemaker" ], "id": "en-barumbado-tl-noun-nrBoizJN", "links": [ [ "thug", "thug" ], [ "tough guy", "tough guy" ], [ "troublemaker", "troublemaker" ] ], "synonyms": [ { "word": "maton" }, { "word": "siga" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/baɾumˈbado/", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "[bɐ.ɾʊmˈbaː.d̪o]", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "rhymes": "-ado" } ], "word": "barumbado" }
{ "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Tagalog/ado", "Rhymes:Tagalog/ado/4 syllables", "Tagalog 4-syllable words", "Tagalog adjectives", "Tagalog entries with incorrect language header", "Tagalog lemmas", "Tagalog nouns", "Tagalog terms borrowed from Spanish", "Tagalog terms derived from Spanish", "Tagalog terms suffixed with -ado", "Tagalog terms with Baybayin script", "Tagalog terms with IPA pronunciation", "Tagalog terms with malumay pronunciation", "Tagalog terms with missing Baybayin script entries" ], "derived": [ { "word": "barumbaduhin" }, { "word": "kabarumbaduhan" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "es", "3": "barrumbada" }, "expansion": "Borrowed from Spanish barrumbada", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "tl", "2": "es", "3": "varón" }, "expansion": "Spanish varón", "name": "der" }, { "args": { "1": "tl", "2": "", "3": "ado" }, "expansion": "+ -ado", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "Borrowed from Spanish barrumbada. The Komisyon sa Wikang Filipino's 2021 Diksiyonaryo ng Wikang Filipino posits this to be from Spanish varón + -ado.", "forms": [ { "form": "barumbada", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "ᜊᜇᜓᜋ᜔ᜊᜇᜓ", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "b": "+", "f": "barumbada" }, "expansion": "barumbado (feminine barumbada, Baybayin spelling ᜊᜇᜓᜋ᜔ᜊᜇᜓ)", "name": "tl-adj" } ], "hyphenation": [ "ba‧rum‧ba‧do" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "adj", "senses": [ { "glosses": [ "disrespectful in speech; coarse in manners" ], "links": [ [ "disrespectful", "disrespectful" ], [ "speech", "speech" ], [ "coarse", "coarse" ], [ "manners", "manners" ] ], "synonyms": [ { "word": "bastos" }, { "word": "walang-galang" }, { "word": "walang-pakundangan" }, { "word": "salbahe" }, { "word": "lapastangan" } ] }, { "glosses": [ "acting tough; troublesome; having a tendency to cause trouble" ], "links": [ [ "acting", "acting" ], [ "tough", "tough" ], [ "troublesome", "troublesome" ], [ "cause", "cause" ], [ "trouble", "trouble" ] ], "synonyms": [ { "word": "siga" }, { "word": "maton" }, { "word": "hari-harian" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/baɾumˈbado/", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "[bɐ.ɾʊmˈbaː.d̪o]", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "rhymes": "-ado" } ], "word": "barumbado" } { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Tagalog/ado", "Rhymes:Tagalog/ado/4 syllables", "Tagalog 4-syllable words", "Tagalog adjectives", "Tagalog entries with incorrect language header", "Tagalog lemmas", "Tagalog nouns", "Tagalog terms borrowed from Spanish", "Tagalog terms derived from Spanish", "Tagalog terms suffixed with -ado", "Tagalog terms with Baybayin script", "Tagalog terms with IPA pronunciation", "Tagalog terms with malumay pronunciation", "Tagalog terms with missing Baybayin script entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "es", "3": "barrumbada" }, "expansion": "Borrowed from Spanish barrumbada", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "tl", "2": "es", "3": "varón" }, "expansion": "Spanish varón", "name": "der" }, { "args": { "1": "tl", "2": "", "3": "ado" }, "expansion": "+ -ado", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "Borrowed from Spanish barrumbada. The Komisyon sa Wikang Filipino's 2021 Diksiyonaryo ng Wikang Filipino posits this to be from Spanish varón + -ado.", "forms": [ { "form": "ᜊᜇᜓᜋ᜔ᜊᜇᜓ", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "b": "+" }, "expansion": "barumbado (Baybayin spelling ᜊᜇᜓᜋ᜔ᜊᜇᜓ)", "name": "tl-noun" } ], "hyphenation": [ "ba‧rum‧ba‧do" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Quotation templates to be cleaned", "Requests for translations of Tagalog quotations", "Tagalog terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2014, Taga Imus, Sa Butas 2012: Tagalog Gay Story, Taga Imus M2M Books - TGIMS Publishing Services, →ISBN, page 5:", "text": "Kalbo, maputi, may kasingkitan ang mga mata, matangos ang ilong, maganda ang ngipin, matangkad at may ipagmamalaking katawan ang barumbado. \"Oh! Shit! Dapat naiinis ako ah,\" sabi ko sa sarili pero imbes na ganun ay parang mas ...", "type": "quote" }, { "ref": "1989, The Diliman Review:", "text": "Sa loob mo ba nakuha ang mga tato mo? Importante pa po ba iyon? Gusto ko lang pong magkatra- baho. Hindi ho kami tuma- tanggap ng gating sa munti. Mga barumbado. Pagbubutihin ko, tsip. Saka hindi naman lahat ho ng galing sa loob.", "type": "quote" }, { "ref": "1996, Mila D. Aguilar, Journey: An Autobiography in Verse, 1964-1995, Mila D. Aguilar, →ISBN, page 29:", "text": "An Autobiography in Verse, 1964-1995 Mila D. Aguilar. A N AUTOBIOGRAPHY IN VERSE Ang kotseng iyo'y sinasakyan ng malulusog kong mga apo, Hindi maaaring dapuan ng mga kagaw, barumbado! At namatay ang tibihing si Elena.", "type": "quote" }, { "ref": "2005, Bedtime stories: mga dula sa relasyong sexual, UP Press, →ISBN, page 74:", "text": "Kung magsalita ka, parang hindi mo 'ko asawa. Hayup! Bastos! Magbubugbugan ang dalawa. Kakabugin ni Dulce ang dibdib ni Hector. Sasampalin ni Hector ang asawa. DULCE : Aray! Walang hiya! Barumbado! Isip mo kung sino kang hari!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "thug; tough guy; troublemaker" ], "links": [ [ "thug", "thug" ], [ "tough guy", "tough guy" ], [ "troublemaker", "troublemaker" ] ], "synonyms": [ { "word": "maton" }, { "word": "siga" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/baɾumˈbado/", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "[bɐ.ɾʊmˈbaː.d̪o]", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "rhymes": "-ado" } ], "word": "barumbado" }
Download raw JSONL data for barumbado meaning in All languages combined (5.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-01 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.