See bègue on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fr", "2": "fro", "3": "beguer" }, "expansion": "Old French beguer", "name": "uder" }, { "args": { "1": "fr", "2": "dum", "3": "beggen", "4": "", "5": "to chat" }, "expansion": "Middle Dutch beggen (“to chat”)", "name": "uder" }, { "args": { "1": "fr", "2": "qfa-sub", "3": "-" }, "expansion": "substrate", "name": "der" }, { "args": { "1": "ML.", "2": "Albigenses", "t": "heretic" }, "expansion": "Medieval Latin Albigenses (“heretic”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Most likely from Old French beguer, from Middle Dutch beggen (“to chat”) (related to beggaert (“one who rattles off prayers”)). This word itself is of uncertain origin, but could possibly be related to spreken (“to speak, tell”), lacking the initial s and r due to some substrate influence.\nRejected or unlikely sources of the Middle Dutch word include beige (“wool color”), but the phonetics don’t fit, and French always had /g/ pronunciation instead of /d͡ʒ/ as in Dutch; Medieval Latin Albigenses (“heretic”), but no real phonological or semantic match; and finally the proper name Begga, borne by several pious women, now abandoned as a mere guess.", "forms": [ { "form": "bègues", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bègue (plural bègues)", "name": "fr-adj" } ], "lang": "French", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "senses": [ { "glosses": [ "stuttering, stammering" ], "id": "en-bègue-fr-adj-Y3QzdJbN", "links": [ [ "stuttering", "stuttering" ], [ "stammering", "stammering" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bɛɡ/" } ], "wikipedia": [ "Nicoline van der Sijs" ], "word": "bègue" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fr", "2": "fro", "3": "beguer" }, "expansion": "Old French beguer", "name": "uder" }, { "args": { "1": "fr", "2": "dum", "3": "beggen", "4": "", "5": "to chat" }, "expansion": "Middle Dutch beggen (“to chat”)", "name": "uder" }, { "args": { "1": "fr", "2": "qfa-sub", "3": "-" }, "expansion": "substrate", "name": "der" }, { "args": { "1": "ML.", "2": "Albigenses", "t": "heretic" }, "expansion": "Medieval Latin Albigenses (“heretic”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Most likely from Old French beguer, from Middle Dutch beggen (“to chat”) (related to beggaert (“one who rattles off prayers”)). This word itself is of uncertain origin, but could possibly be related to spreken (“to speak, tell”), lacking the initial s and r due to some substrate influence.\nRejected or unlikely sources of the Middle Dutch word include beige (“wool color”), but the phonetics don’t fit, and French always had /g/ pronunciation instead of /d͡ʒ/ as in Dutch; Medieval Latin Albigenses (“heretic”), but no real phonological or semantic match; and finally the proper name Begga, borne by several pious women, now abandoned as a mere guess.", "forms": [ { "form": "bègues", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "mfbysense" }, "expansion": "bègue m or f by sense (plural bègues)", "name": "fr-noun" } ], "lang": "French", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "21 79", "kind": "other", "name": "French entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 72", "kind": "other", "name": "French masculine and feminine nouns by sense", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "44 56", "kind": "other", "name": "French undefined derivations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 87", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 90", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "stutterer, stammerer" ], "id": "en-bègue-fr-noun-xZqgavZk", "links": [ [ "stutterer", "stutterer" ], [ "stammerer", "stammerer" ] ], "related": [ { "word": "bégayer" } ], "tags": [ "by-personal-gender", "feminine", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bɛɡ/" } ], "wikipedia": [ "Nicoline van der Sijs" ], "word": "bègue" }
{ "categories": [ "French 1-syllable words", "French adjectives", "French countable nouns", "French entries with incorrect language header", "French feminine nouns", "French lemmas", "French masculine and feminine nouns by sense", "French masculine nouns", "French nouns", "French nouns with multiple genders", "French terms derived from Middle Dutch", "French terms derived from Old French", "French terms derived from substrate languages", "French terms with IPA pronunciation", "French undefined derivations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fr", "2": "fro", "3": "beguer" }, "expansion": "Old French beguer", "name": "uder" }, { "args": { "1": "fr", "2": "dum", "3": "beggen", "4": "", "5": "to chat" }, "expansion": "Middle Dutch beggen (“to chat”)", "name": "uder" }, { "args": { "1": "fr", "2": "qfa-sub", "3": "-" }, "expansion": "substrate", "name": "der" }, { "args": { "1": "ML.", "2": "Albigenses", "t": "heretic" }, "expansion": "Medieval Latin Albigenses (“heretic”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Most likely from Old French beguer, from Middle Dutch beggen (“to chat”) (related to beggaert (“one who rattles off prayers”)). This word itself is of uncertain origin, but could possibly be related to spreken (“to speak, tell”), lacking the initial s and r due to some substrate influence.\nRejected or unlikely sources of the Middle Dutch word include beige (“wool color”), but the phonetics don’t fit, and French always had /g/ pronunciation instead of /d͡ʒ/ as in Dutch; Medieval Latin Albigenses (“heretic”), but no real phonological or semantic match; and finally the proper name Begga, borne by several pious women, now abandoned as a mere guess.", "forms": [ { "form": "bègues", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bègue (plural bègues)", "name": "fr-adj" } ], "lang": "French", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "senses": [ { "glosses": [ "stuttering, stammering" ], "links": [ [ "stuttering", "stuttering" ], [ "stammering", "stammering" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bɛɡ/" } ], "wikipedia": [ "Nicoline van der Sijs" ], "word": "bègue" } { "categories": [ "French 1-syllable words", "French adjectives", "French countable nouns", "French entries with incorrect language header", "French feminine nouns", "French lemmas", "French masculine and feminine nouns by sense", "French masculine nouns", "French nouns", "French nouns with multiple genders", "French terms derived from Middle Dutch", "French terms derived from Old French", "French terms derived from substrate languages", "French terms with IPA pronunciation", "French undefined derivations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fr", "2": "fro", "3": "beguer" }, "expansion": "Old French beguer", "name": "uder" }, { "args": { "1": "fr", "2": "dum", "3": "beggen", "4": "", "5": "to chat" }, "expansion": "Middle Dutch beggen (“to chat”)", "name": "uder" }, { "args": { "1": "fr", "2": "qfa-sub", "3": "-" }, "expansion": "substrate", "name": "der" }, { "args": { "1": "ML.", "2": "Albigenses", "t": "heretic" }, "expansion": "Medieval Latin Albigenses (“heretic”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Most likely from Old French beguer, from Middle Dutch beggen (“to chat”) (related to beggaert (“one who rattles off prayers”)). This word itself is of uncertain origin, but could possibly be related to spreken (“to speak, tell”), lacking the initial s and r due to some substrate influence.\nRejected or unlikely sources of the Middle Dutch word include beige (“wool color”), but the phonetics don’t fit, and French always had /g/ pronunciation instead of /d͡ʒ/ as in Dutch; Medieval Latin Albigenses (“heretic”), but no real phonological or semantic match; and finally the proper name Begga, borne by several pious women, now abandoned as a mere guess.", "forms": [ { "form": "bègues", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "mfbysense" }, "expansion": "bègue m or f by sense (plural bègues)", "name": "fr-noun" } ], "lang": "French", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "related": [ { "word": "bégayer" } ], "senses": [ { "glosses": [ "stutterer, stammerer" ], "links": [ [ "stutterer", "stutterer" ], [ "stammerer", "stammerer" ] ], "tags": [ "by-personal-gender", "feminine", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bɛɡ/" } ], "wikipedia": [ "Nicoline van der Sijs" ], "word": "bègue" }
Download raw JSONL data for bègue meaning in All languages combined (4.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-29 from the enwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (e937b02 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.