"ani rusz" meaning in All languages combined

See ani rusz on Wiktionary

Adverb [Polish]

IPA: /ˈa.ɲi ˈruʂ/
Etymology: Literally, “don't even move”. Etymology templates: {{m-g|don't even move}} “don't even move”, {{lit|don't even move}} Literally, “don't even move” Head templates: {{pl-adv|-|head=ani rusz}} ani rusz (not comparable)
  1. (idiomatic) used to emphasize the impossibility of a given action, roughly no way [+ bez (genitive) = without something] Tags: idiomatic, not-comparable
    Sense id: en-ani_rusz-pl-adv-O05e5ui8 Categories (other): Polish entries with incorrect language header

Download JSON data for ani rusz meaning in All languages combined (3.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "don't even move"
      },
      "expansion": "“don't even move”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "don't even move"
      },
      "expansion": "Literally, “don't even move”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “don't even move”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-",
        "head": "ani rusz"
      },
      "expansion": "ani rusz (not comparable)",
      "name": "pl-adv"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And as a result of his relation, Jerzy Czajkowski came to the customer service center making a fuss, but he didn't want to turn in any writing or complaint. Without a slip of paper there was no way he could - Only one small missive could.",
          "ref": "2010 February 25, Marcin Chomiuk, “Rachunek za długi sąsiada”, in Mazowieckie To i Owo, ul. Piłsudskiego 25 Legionowo 05-120, Poland: Agencja TiO, →ISSN",
          "text": "Z jego relacji wynika, że Jerzy Czajkowski przyszedł do biura obsługi klienta awanturując się, ale nie chciał złożyć żadnego pisma i żadnej reklamacji. Bez papierku ani rusz – Wystarczy jedno małe pismo.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "We had had our fair share of fear - Grzegorz Kazibudzki tells - when we were living in the neighboring tenement. It couldn't be done without the equipment. After five minutes at the scene of action, the police, city guard, and firefighters showed up.",
          "ref": "2005 May 25, Piotr Sobierajski, “Jak domki z kart!”, in Dziennik Zachodni, Katowice, Bielsko-Biała, Częstochowa, Sosnowiec: \"Polskapresse\". Oddział \"Prasa Śląska\", →ISSN",
          "text": "Najedliśmy się dużo strachu — opowiada Grzegorz Kazibudzki, mieszkający w sąsiedniej kamienicy. Bez sprzętu ani rusz. Po pięciu minutach na miejscu zdarzenia pojawiła się policja, Straż Miejska i strażacy.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "And following this is a sizable consumption of paper. Just the processor is not enough. Aside from the turbulent growth of electronics and the work tools dependent on them, without the paper it can't be done. No decision, opinion, edict, expertise, etc. can't do anything unless it's printed on paper and stamped.",
          "ref": "2005 March 30, Sylwia Plucińska, “Z magistratu do zmielenia”, in Dziennik Zachodni, Katowice, Bielsko-Biała, Częstochowa, Sosnowiec: \"Polskapresse\". Oddział \"Prasa Śląska\", →ISSN",
          "text": "A za tym idzie potężna konsumpcja papieru. Sam procesor to mało. Mimo bowiem burzliwego rozwoju elektroniki i opartych na niej narzędzi pracy, bez papieru ani rusz. Żadna decyzja, opinia, zarządzenie, ekspertyza itd. nie ma mocy, jeśli nie zostanie wydrukowana na papierze i opatrzona pieczęciami.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "used to emphasize the impossibility of a given action, roughly no way [+ bez (genitive) = without something]",
        "used to emphasize the impossibility of a given action, roughly no way"
      ],
      "id": "en-ani_rusz-pl-adv-O05e5ui8",
      "links": [
        [
          "no way",
          "no way"
        ],
        [
          "bez",
          "bez#Polish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) used to emphasize the impossibility of a given action, roughly no way [+ bez (genitive) = without something]"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈa.ɲi ˈruʂ/"
    }
  ],
  "word": "ani rusz"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "don't even move"
      },
      "expansion": "“don't even move”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "don't even move"
      },
      "expansion": "Literally, “don't even move”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “don't even move”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-",
        "head": "ani rusz"
      },
      "expansion": "ani rusz (not comparable)",
      "name": "pl-adv"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Polish adverbs",
        "Polish entries with incorrect language header",
        "Polish idioms",
        "Polish lemmas",
        "Polish manner adverbs",
        "Polish multiword terms",
        "Polish terms with IPA pronunciation",
        "Polish terms with quotations",
        "Polish uncomparable adverbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And as a result of his relation, Jerzy Czajkowski came to the customer service center making a fuss, but he didn't want to turn in any writing or complaint. Without a slip of paper there was no way he could - Only one small missive could.",
          "ref": "2010 February 25, Marcin Chomiuk, “Rachunek za długi sąsiada”, in Mazowieckie To i Owo, ul. Piłsudskiego 25 Legionowo 05-120, Poland: Agencja TiO, →ISSN",
          "text": "Z jego relacji wynika, że Jerzy Czajkowski przyszedł do biura obsługi klienta awanturując się, ale nie chciał złożyć żadnego pisma i żadnej reklamacji. Bez papierku ani rusz – Wystarczy jedno małe pismo.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "We had had our fair share of fear - Grzegorz Kazibudzki tells - when we were living in the neighboring tenement. It couldn't be done without the equipment. After five minutes at the scene of action, the police, city guard, and firefighters showed up.",
          "ref": "2005 May 25, Piotr Sobierajski, “Jak domki z kart!”, in Dziennik Zachodni, Katowice, Bielsko-Biała, Częstochowa, Sosnowiec: \"Polskapresse\". Oddział \"Prasa Śląska\", →ISSN",
          "text": "Najedliśmy się dużo strachu — opowiada Grzegorz Kazibudzki, mieszkający w sąsiedniej kamienicy. Bez sprzętu ani rusz. Po pięciu minutach na miejscu zdarzenia pojawiła się policja, Straż Miejska i strażacy.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "And following this is a sizable consumption of paper. Just the processor is not enough. Aside from the turbulent growth of electronics and the work tools dependent on them, without the paper it can't be done. No decision, opinion, edict, expertise, etc. can't do anything unless it's printed on paper and stamped.",
          "ref": "2005 March 30, Sylwia Plucińska, “Z magistratu do zmielenia”, in Dziennik Zachodni, Katowice, Bielsko-Biała, Częstochowa, Sosnowiec: \"Polskapresse\". Oddział \"Prasa Śląska\", →ISSN",
          "text": "A za tym idzie potężna konsumpcja papieru. Sam procesor to mało. Mimo bowiem burzliwego rozwoju elektroniki i opartych na niej narzędzi pracy, bez papieru ani rusz. Żadna decyzja, opinia, zarządzenie, ekspertyza itd. nie ma mocy, jeśli nie zostanie wydrukowana na papierze i opatrzona pieczęciami.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "used to emphasize the impossibility of a given action, roughly no way [+ bez (genitive) = without something]",
        "used to emphasize the impossibility of a given action, roughly no way"
      ],
      "links": [
        [
          "no way",
          "no way"
        ],
        [
          "bez",
          "bez#Polish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) used to emphasize the impossibility of a given action, roughly no way [+ bez (genitive) = without something]"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈa.ɲi ˈruʂ/"
    }
  ],
  "word": "ani rusz"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-12 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (ae36afe and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.