"andrómenas" meaning in All languages combined

See andrómenas on Wiktionary

Noun [Galician]

IPA: [anˈdɾɔmɪnɐ]
Etymology: Unknown. Perhaps from Latin Andromeda. Attested since 1807. Compare Portuguese endrómina and Spanish andrómina. Etymology templates: {{unk|gl}} Unknown, {{der|gl|la|Andromeda}} Latin Andromeda, {{cog|pt|endrómina}} Portuguese endrómina, {{cog|es|andrómina}} Spanish andrómina Head templates: {{gl-noun|f-p}} andrómenas f pl (plural only)
  1. wonder, marvel Tags: feminine, plural, plural-only
    Sense id: en-andrómenas-gl-noun-3Dk79OTn
  2. shenanigans Tags: feminine, plural, plural-only
    Sense id: en-andrómenas-gl-noun-W6ycyqwF
  3. thingy Tags: feminine, plural, plural-only
    Sense id: en-andrómenas-gl-noun-06gMSA4o
  4. phony person Tags: feminine, plural, plural-only
    Sense id: en-andrómenas-gl-noun-4AN4q9BV Categories (other): Galician entries with incorrect language header, Galician pluralia tantum Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 22 7 6 65 Disambiguation of Galician pluralia tantum: 15 14 13 58
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: andrómina, endrómena

Download JSON data for andrómenas meaning in All languages combined (2.9kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl"
      },
      "expansion": "Unknown",
      "name": "unk"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "Andromeda"
      },
      "expansion": "Latin Andromeda",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "endrómina"
      },
      "expansion": "Portuguese endrómina",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "andrómina"
      },
      "expansion": "Spanish andrómina",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unknown. Perhaps from Latin Andromeda. Attested since 1807. Compare Portuguese endrómina and Spanish andrómina.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f-p"
      },
      "expansion": "andrómenas f pl (plural only)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "I will tell you: bad habits are Judas, and since they were used to send sacks full with pesos duros to Navarre, to build houses, farms, enclosures and some marvels for sawing boards with water there in the Ulla river and elsewhere, now, poor things, they have not nearly enough!",
          "ref": "1820, anonymous author, Tertulia na Quintana",
          "text": "Direiche. A mala costume eche Xûncras, e como estaban avezàdos á mandar as talejas cheas de pesos duros a Navarra, faser casas, granxîos, serrádas, e unhas endrómenas para serrar taboa con augua alò na Ulla, e outras partes; ajora, ¡miñas xôias! non lles chega pra nada.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "wonder, marvel"
      ],
      "id": "en-andrómenas-gl-noun-3Dk79OTn",
      "links": [
        [
          "wonder",
          "wonder"
        ],
        [
          "marvel",
          "marvel"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "plural",
        "plural-only"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "shenanigans"
      ],
      "id": "en-andrómenas-gl-noun-W6ycyqwF",
      "links": [
        [
          "shenanigans",
          "shenanigans"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "plural",
        "plural-only"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "so, boxes and drawers\npacked with papers\nand many other thingies\nwhose name I don't know",
          "ref": "1807, anonymous author, Primeiro diálogo dos esterqueiros",
          "roman": "que non sei como lle chaman.",
          "text": "en fin caixas, é caixòs,\natacados de papeles\né outras moitas endromenas",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "thingy"
      ],
      "id": "en-andrómenas-gl-noun-06gMSA4o",
      "links": [
        [
          "thingy",
          "thingy"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "plural",
        "plural-only"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "22 7 6 65",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "15 14 13 58",
          "kind": "other",
          "name": "Galician pluralia tantum",
          "parents": [
            "Pluralia tantum",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "phony person"
      ],
      "id": "en-andrómenas-gl-noun-4AN4q9BV",
      "links": [
        [
          "phony",
          "phony"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "plural",
        "plural-only"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[anˈdɾɔmɪnɐ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "andrómina"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "endrómena"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico"
  ],
  "word": "andrómenas"
}
{
  "categories": [
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician feminine nouns",
    "Galician lemmas",
    "Galician nouns",
    "Galician pluralia tantum",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "Galician terms with unknown etymologies"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl"
      },
      "expansion": "Unknown",
      "name": "unk"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "Andromeda"
      },
      "expansion": "Latin Andromeda",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "endrómina"
      },
      "expansion": "Portuguese endrómina",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "andrómina"
      },
      "expansion": "Spanish andrómina",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unknown. Perhaps from Latin Andromeda. Attested since 1807. Compare Portuguese endrómina and Spanish andrómina.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f-p"
      },
      "expansion": "andrómenas f pl (plural only)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I will tell you: bad habits are Judas, and since they were used to send sacks full with pesos duros to Navarre, to build houses, farms, enclosures and some marvels for sawing boards with water there in the Ulla river and elsewhere, now, poor things, they have not nearly enough!",
          "ref": "1820, anonymous author, Tertulia na Quintana",
          "text": "Direiche. A mala costume eche Xûncras, e como estaban avezàdos á mandar as talejas cheas de pesos duros a Navarra, faser casas, granxîos, serrádas, e unhas endrómenas para serrar taboa con augua alò na Ulla, e outras partes; ajora, ¡miñas xôias! non lles chega pra nada.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "wonder, marvel"
      ],
      "links": [
        [
          "wonder",
          "wonder"
        ],
        [
          "marvel",
          "marvel"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "plural",
        "plural-only"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "shenanigans"
      ],
      "links": [
        [
          "shenanigans",
          "shenanigans"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "plural",
        "plural-only"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "so, boxes and drawers\npacked with papers\nand many other thingies\nwhose name I don't know",
          "ref": "1807, anonymous author, Primeiro diálogo dos esterqueiros",
          "roman": "que non sei como lle chaman.",
          "text": "en fin caixas, é caixòs,\natacados de papeles\né outras moitas endromenas",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "thingy"
      ],
      "links": [
        [
          "thingy",
          "thingy"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "plural",
        "plural-only"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "phony person"
      ],
      "links": [
        [
          "phony",
          "phony"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "plural",
        "plural-only"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[anˈdɾɔmɪnɐ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "andrómina"
    },
    {
      "word": "endrómena"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico"
  ],
  "word": "andrómenas"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.