"ambaŭokaze" meaning in All languages combined

See ambaŭokaze on Wiktionary

Adverb [Esperanto]

IPA: [ambau̯oˈkaze]
Rhymes: -aze Etymology: ambaŭ + okazo + e Etymology templates: {{com|eo|ambaŭ|okazo|e}} ambaŭ + okazo + e Head templates: {{eo-head}} ambaŭokaze
  1. in both cases; in either case
    Sense id: en-ambaŭokaze-eo-adv-O7rTO7pp Categories (other): Esperanto entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "eo",
        "2": "ambaŭ",
        "3": "okazo",
        "4": "e"
      },
      "expansion": "ambaŭ + okazo + e",
      "name": "com"
    }
  ],
  "etymology_text": "ambaŭ + okazo + e",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ambaŭokaze",
      "name": "eo-head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "am‧baŭ‧o‧ka‧ze"
  ],
  "lang": "Esperanto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Esperanto entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Sten Johansson, “Vera metafiziko,” review of Serĝo Elgo, La paneo kaj aliaj noveloj,\nEĉ dufoje—ambaŭokaze sukcese—la aŭtoro ĉeestigas nin je la refoja postjardeka renkontiĝo de viro kaj virino jam ne junaj, kiuj iam estis aŭ povus iĝi paro.\nIn two [scenes]—in both cases successfully—the author takes us to the reunion, after a decade apart, of a man and woman who are no longer young and were once or could have become a couple."
        },
        {
          "text": "Donald Broadribb (translator), Doroteo kaj la Sorĉisto en Oz (Dorothy and the Wizard in Oz) by L. Frank Baum, Chapter 19,\nla malgranda kato … estas akuzata pri la krimo de planita murdo kaj post tio manĝo de la dika porketo …—aŭ eble ŝi unue manĝis kaj poste murdis ĝin. Ambaŭokaze temas pri grava krimo kiu meritas solenan punon.\nthe small cat … is accused of the crime of first murdering and then eating [the] fat piglet—or else first eating and then murdering it. In either case a grave crime has been committed which deserves a grave punishment."
        }
      ],
      "glosses": [
        "in both cases; in either case"
      ],
      "id": "en-ambaŭokaze-eo-adv-O7rTO7pp",
      "links": [
        [
          "both",
          "both"
        ],
        [
          "case",
          "case"
        ],
        [
          "either",
          "either"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ambau̯oˈkaze]"
    },
    {
      "rhymes": "-aze"
    }
  ],
  "word": "ambaŭokaze"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "eo",
        "2": "ambaŭ",
        "3": "okazo",
        "4": "e"
      },
      "expansion": "ambaŭ + okazo + e",
      "name": "com"
    }
  ],
  "etymology_text": "ambaŭ + okazo + e",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ambaŭokaze",
      "name": "eo-head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "am‧baŭ‧o‧ka‧ze"
  ],
  "lang": "Esperanto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Esperanto adverbs",
        "Esperanto compound terms",
        "Esperanto entries with incorrect language header",
        "Esperanto lemmas",
        "Esperanto terms with IPA pronunciation",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Rhymes:Esperanto/aze"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Sten Johansson, “Vera metafiziko,” review of Serĝo Elgo, La paneo kaj aliaj noveloj,\nEĉ dufoje—ambaŭokaze sukcese—la aŭtoro ĉeestigas nin je la refoja postjardeka renkontiĝo de viro kaj virino jam ne junaj, kiuj iam estis aŭ povus iĝi paro.\nIn two [scenes]—in both cases successfully—the author takes us to the reunion, after a decade apart, of a man and woman who are no longer young and were once or could have become a couple."
        },
        {
          "text": "Donald Broadribb (translator), Doroteo kaj la Sorĉisto en Oz (Dorothy and the Wizard in Oz) by L. Frank Baum, Chapter 19,\nla malgranda kato … estas akuzata pri la krimo de planita murdo kaj post tio manĝo de la dika porketo …—aŭ eble ŝi unue manĝis kaj poste murdis ĝin. Ambaŭokaze temas pri grava krimo kiu meritas solenan punon.\nthe small cat … is accused of the crime of first murdering and then eating [the] fat piglet—or else first eating and then murdering it. In either case a grave crime has been committed which deserves a grave punishment."
        }
      ],
      "glosses": [
        "in both cases; in either case"
      ],
      "links": [
        [
          "both",
          "both"
        ],
        [
          "case",
          "case"
        ],
        [
          "either",
          "either"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ambau̯oˈkaze]"
    },
    {
      "rhymes": "-aze"
    }
  ],
  "word": "ambaŭokaze"
}

Download raw JSONL data for ambaŭokaze meaning in All languages combined (1.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.