"adiós Madrid, que te quedas sin gente" meaning in All languages combined

See adiós Madrid, que te quedas sin gente on Wiktionary

Phrase [Spanish]

IPA: /aˌdjos maˌdɾid | ke te ˌkedas ˌsin ˈxente/, [aˌð̞joz maˌð̞ɾið̞ | ke t̪e ˌke.ð̞as ˌsĩŋ ˈxẽn̪.t̪e], /aˌdjos maˈdɾi/, [aˌð̞joz maˈð̞ɾi], /aˌdjos maˈdɾiθ/ [Spain], [aˌð̞joz maˈð̞ɾiθ] [Spain]
Etymology: Literally, “goodbye Madrid, may you end up without people". More loosely translated, it could be "goodbye Madrid, I hope everyone leaves”. The exact origin of the phrase is not clear, but it seems to be from a story of a peddler who went to Madrid to make a fortune. Upon failing this, he uttered this phrase sadly while leaving the city. Etymology templates: {{m-g|goodbye Madrid, may you end up without people". More loosely translated, it could be "goodbye Madrid, I hope everyone leaves}} “goodbye Madrid, may you end up without people". More loosely translated, it could be "goodbye Madrid, I hope everyone leaves”, {{lit|goodbye Madrid, may you end up without people". More loosely translated, it could be "goodbye Madrid, I hope everyone leaves}} Literally, “goodbye Madrid, may you end up without people". More loosely translated, it could be "goodbye Madrid, I hope everyone leaves” Head templates: {{head|es|phrase}} adiós Madrid, que te quedas sin gente
  1. (idiomatic) good riddance (Used to indicate that a departure, or loss is welcome.) Tags: idiomatic
    Sense id: en-adiós_Madrid,_que_te_quedas_sin_gente-es-phrase-T12AEfVp Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Spanish entries with incorrect language header
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "goodbye Madrid, may you end up without people\". More loosely translated, it could be \"goodbye Madrid, I hope everyone leaves"
      },
      "expansion": "“goodbye Madrid, may you end up without people\". More loosely translated, it could be \"goodbye Madrid, I hope everyone leaves”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "goodbye Madrid, may you end up without people\". More loosely translated, it could be \"goodbye Madrid, I hope everyone leaves"
      },
      "expansion": "Literally, “goodbye Madrid, may you end up without people\". More loosely translated, it could be \"goodbye Madrid, I hope everyone leaves”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “goodbye Madrid, may you end up without people\". More loosely translated, it could be \"goodbye Madrid, I hope everyone leaves”. The exact origin of the phrase is not clear, but it seems to be from a story of a peddler who went to Madrid to make a fortune. Upon failing this, he uttered this phrase sadly while leaving the city.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "adiós Madrid, que te quedas sin gente",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "a‧diós"
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "good riddance (Used to indicate that a departure, or loss is welcome.)"
      ],
      "id": "en-adiós_Madrid,_que_te_quedas_sin_gente-es-phrase-T12AEfVp",
      "links": [
        [
          "good riddance",
          "good riddance"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) good riddance (Used to indicate that a departure, or loss is welcome.)"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/aˌdjos maˌdɾid | ke te ˌkedas ˌsin ˈxente/"
    },
    {
      "ipa": "[aˌð̞joz maˌð̞ɾið̞ | ke t̪e ˌke.ð̞as ˌsĩŋ ˈxẽn̪.t̪e]"
    },
    {
      "ipa": "/aˌdjos maˈdɾi/"
    },
    {
      "ipa": "[aˌð̞joz maˈð̞ɾi]"
    },
    {
      "ipa": "/aˌdjos maˈdɾiθ/",
      "tags": [
        "Spain"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[aˌð̞joz maˈð̞ɾiθ]",
      "tags": [
        "Spain"
      ]
    }
  ],
  "word": "adiós Madrid, que te quedas sin gente"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "goodbye Madrid, may you end up without people\". More loosely translated, it could be \"goodbye Madrid, I hope everyone leaves"
      },
      "expansion": "“goodbye Madrid, may you end up without people\". More loosely translated, it could be \"goodbye Madrid, I hope everyone leaves”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "goodbye Madrid, may you end up without people\". More loosely translated, it could be \"goodbye Madrid, I hope everyone leaves"
      },
      "expansion": "Literally, “goodbye Madrid, may you end up without people\". More loosely translated, it could be \"goodbye Madrid, I hope everyone leaves”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “goodbye Madrid, may you end up without people\". More loosely translated, it could be \"goodbye Madrid, I hope everyone leaves”. The exact origin of the phrase is not clear, but it seems to be from a story of a peddler who went to Madrid to make a fortune. Upon failing this, he uttered this phrase sadly while leaving the city.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "adiós Madrid, que te quedas sin gente",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "a‧diós"
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Spanish entries with incorrect language header",
        "Spanish idioms",
        "Spanish lemmas",
        "Spanish multiword terms",
        "Spanish phrases",
        "Spanish terms with IPA pronunciation"
      ],
      "glosses": [
        "good riddance (Used to indicate that a departure, or loss is welcome.)"
      ],
      "links": [
        [
          "good riddance",
          "good riddance"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) good riddance (Used to indicate that a departure, or loss is welcome.)"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/aˌdjos maˌdɾid | ke te ˌkedas ˌsin ˈxente/"
    },
    {
      "ipa": "[aˌð̞joz maˌð̞ɾið̞ | ke t̪e ˌke.ð̞as ˌsĩŋ ˈxẽn̪.t̪e]"
    },
    {
      "ipa": "/aˌdjos maˈdɾi/"
    },
    {
      "ipa": "[aˌð̞joz maˈð̞ɾi]"
    },
    {
      "ipa": "/aˌdjos maˈdɾiθ/",
      "tags": [
        "Spain"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[aˌð̞joz maˈð̞ɾiθ]",
      "tags": [
        "Spain"
      ]
    }
  ],
  "word": "adiós Madrid, que te quedas sin gente"
}

Download raw JSONL data for adiós Madrid, que te quedas sin gente meaning in All languages combined (2.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-15 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (b941637 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.