"acribic" meaning in All languages combined

See acribic on Wiktionary

Adjective [English]

Forms: more acribic [comparative], most acribic [superlative]
Etymology: German akribisch (“meticulous”) or its etymon Ancient Greek ἀκριβής (akribḗs, “exact, accurate, precise”). Etymology templates: {{der|en|de|akribisch||meticulous}} German akribisch (“meticulous”), {{der|en|grc|ἀκριβής||exact, accurate, precise}} Ancient Greek ἀκριβής (akribḗs, “exact, accurate, precise”) Head templates: {{en-adj}} acribic (comparative more acribic, superlative most acribic)
  1. (rare) meticulous, painstaking, thorough Tags: rare
    Sense id: en-acribic-en-adj-iEXZxWMU Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 57 43
  2. (rare) (chemistry) (of a chemical name) systematic Tags: rare
    Sense id: en-acribic-en-adj-6ECnMXvl Categories (other): Chemical notation Disambiguation of Chemical notation: 16 84

Download JSON data for acribic meaning in All languages combined (3.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "de",
        "3": "akribisch",
        "4": "",
        "5": "meticulous"
      },
      "expansion": "German akribisch (“meticulous”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "grc",
        "3": "ἀκριβής",
        "4": "",
        "5": "exact, accurate, precise"
      },
      "expansion": "Ancient Greek ἀκριβής (akribḗs, “exact, accurate, precise”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "German akribisch (“meticulous”) or its etymon Ancient Greek ἀκριβής (akribḗs, “exact, accurate, precise”).",
  "forms": [
    {
      "form": "more acribic",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most acribic",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "acribic (comparative more acribic, superlative most acribic)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "57 43",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1964 Jacques Nenquin, May–June \"Note 99: Inventaria Archaeologica Africana\" Man (Royal Anthropological Institute of Great Britain and Ireland) Vol.64 p.89",
          "text": "The plan of each card is as follows: … 5. An acribic description of the discovered objects with measurements in mm. and cm., and references to the illustrations."
        },
        {
          "ref": "2006 Louise Cyffka (tr. from German of Eugen End), Physiological Occlusion of Human Dentism: Diagnosis & Treatment (Neuer Merkur)",
          "text": "The most acribic pantographic or computer-aided bite registration procedures of tooth-guided border movements do not necessarily result in a satisfactory occlusion."
        }
      ],
      "glosses": [
        "meticulous, painstaking, thorough"
      ],
      "id": "en-acribic-en-adj-iEXZxWMU",
      "raw_glosses": [
        "(rare) meticulous, painstaking, thorough"
      ],
      "tags": [
        "rare"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "16 84",
          "kind": "other",
          "langcode": "en",
          "name": "Chemical notation",
          "orig": "en:Chemical notation",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1997 Lynne Bowker, \"You say \"flatbed colour scanner\", I say \"colour flatbed scanner\": A descriptive study of the influence of multidimensionality on term formation and use with special reference to the subject field of optical scanning technology.\" Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication Vol.4 No.2 pp.275–302",
          "text": "Furthermore, the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) recommended that chemists should stop using imprecise terms such as systematic and trivial. It was suggested that they be replaced by the more precise terms acribic and anacribic, but these terms have never taken hold."
        },
        {
          "ref": "1998 E. W. Godly, \"The need for good nomenclature\" in Chemical Nomenclature, edited by K. J. Thurlow (Springer) p.24",
          "text": "Doubtless finding it troublesome to name their product from scratch, they hijacked the RTM and came up with 'Texanol benzyl phthalate'. ... More legitimate and altogether more 'acribic' would have been benzyl 3-isobutyryloxy-1-isopropyl-2 2-dimethylpropyl phthalate."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(chemistry) (of a chemical name) systematic"
      ],
      "id": "en-acribic-en-adj-6ECnMXvl",
      "links": [
        [
          "chemistry",
          "chemistry"
        ],
        [
          "systematic",
          "systematic name"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rare) (chemistry) (of a chemical name) systematic"
      ],
      "tags": [
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "word": "acribic"
}
{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English terms derived from Ancient Greek",
    "English terms derived from German",
    "en:Chemical notation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "de",
        "3": "akribisch",
        "4": "",
        "5": "meticulous"
      },
      "expansion": "German akribisch (“meticulous”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "grc",
        "3": "ἀκριβής",
        "4": "",
        "5": "exact, accurate, precise"
      },
      "expansion": "Ancient Greek ἀκριβής (akribḗs, “exact, accurate, precise”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "German akribisch (“meticulous”) or its etymon Ancient Greek ἀκριβής (akribḗs, “exact, accurate, precise”).",
  "forms": [
    {
      "form": "more acribic",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most acribic",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "acribic (comparative more acribic, superlative most acribic)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with rare senses"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1964 Jacques Nenquin, May–June \"Note 99: Inventaria Archaeologica Africana\" Man (Royal Anthropological Institute of Great Britain and Ireland) Vol.64 p.89",
          "text": "The plan of each card is as follows: … 5. An acribic description of the discovered objects with measurements in mm. and cm., and references to the illustrations."
        },
        {
          "ref": "2006 Louise Cyffka (tr. from German of Eugen End), Physiological Occlusion of Human Dentism: Diagnosis & Treatment (Neuer Merkur)",
          "text": "The most acribic pantographic or computer-aided bite registration procedures of tooth-guided border movements do not necessarily result in a satisfactory occlusion."
        }
      ],
      "glosses": [
        "meticulous, painstaking, thorough"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rare) meticulous, painstaking, thorough"
      ],
      "tags": [
        "rare"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with rare senses"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1997 Lynne Bowker, \"You say \"flatbed colour scanner\", I say \"colour flatbed scanner\": A descriptive study of the influence of multidimensionality on term formation and use with special reference to the subject field of optical scanning technology.\" Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication Vol.4 No.2 pp.275–302",
          "text": "Furthermore, the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) recommended that chemists should stop using imprecise terms such as systematic and trivial. It was suggested that they be replaced by the more precise terms acribic and anacribic, but these terms have never taken hold."
        },
        {
          "ref": "1998 E. W. Godly, \"The need for good nomenclature\" in Chemical Nomenclature, edited by K. J. Thurlow (Springer) p.24",
          "text": "Doubtless finding it troublesome to name their product from scratch, they hijacked the RTM and came up with 'Texanol benzyl phthalate'. ... More legitimate and altogether more 'acribic' would have been benzyl 3-isobutyryloxy-1-isopropyl-2 2-dimethylpropyl phthalate."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(chemistry) (of a chemical name) systematic"
      ],
      "links": [
        [
          "chemistry",
          "chemistry"
        ],
        [
          "systematic",
          "systematic name"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rare) (chemistry) (of a chemical name) systematic"
      ],
      "tags": [
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "word": "acribic"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-25 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (bb24e0f and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.