See a day after the fair on Wiktionary
{ "etymology_text": "The term refers to someone who has missed a fair (“community gathering to celebrate and exhibit local achievements; event for public entertainment and trade, etc.”) by coming to visit it a day late.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "a day after the fair (not comparable)", "name": "en-adv" } ], "hyphenation": [ "a" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1605, [Thomas Heywood], If You Know Not Me, You Know No Bodie: Or, The Troubles of Queene Elizabeth, London: […] [Thomas Purfoot] for Nathaniel Butter, published 1606, →OCLC, signature F3, recto:", "text": "You are in your loue as free as in your care, / You're come euen iuſt, a day after the fayre.", "type": "quote" }, { "ref": "1900, Fergus Hume, “Mr Baltic on the Trail”, in Bishop Pendle: Or, The Bishop’s Secret, Chicago, Ill., New York, N.Y.: Rand, McNally & Company, →OCLC, page 249:", "text": "'Captain Pendle is coming to Beorminster this week, Miss Whichello.' / 'Oh,' said the little old lady, with a satirical smile, 'you are a day after the fair, Mr Cargrim. I heard that news this morning.' / 'Indeed! But the bishop only sent for Captain Pendle yesterday.' / 'Quite so; and Miss Arden received a telegram from Captain Pendle this morning.'", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Too late." ], "id": "en-a_day_after_the_fair-en-adv-OKq0u406", "links": [ [ "Too", "too" ], [ "late", "late#Adverb" ] ], "related": [ { "word": "a day late and a dollar short" }, { "word": "close the stable door after the horse has bolted" }, { "word": "late in the day" }, { "word": "late to the party" } ], "tags": [ "not-comparable" ], "translations": [ { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "Translations", "word": "s křížkem po funuse" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "Translations", "word": "kun maito on jo kaatunut" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Translations", "word": "après la bataille" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "Translations", "word": "post festum" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "Translations", "word": "po herbacie" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "Translations", "word": "po ptokach" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "Translations", "word": "po zawodach" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ə ˈdeɪ ˌɑːftə ðə ˈfɛə/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-a day after the fair.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-a_day_after_the_fair.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-a_day_after_the_fair.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-a_day_after_the_fair.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-a_day_after_the_fair.wav.ogg" }, { "ipa": "/ə ˈdeɪ ˌæftɚ ðə ˈfɛɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɛə(ɹ)" } ], "word": "a day after the fair" }
{ "etymology_text": "The term refers to someone who has missed a fair (“community gathering to celebrate and exhibit local achievements; event for public entertainment and trade, etc.”) by coming to visit it a day late.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "a day after the fair (not comparable)", "name": "en-adv" } ], "hyphenation": [ "a" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "related": [ { "word": "a day late and a dollar short" }, { "word": "close the stable door after the horse has bolted" }, { "word": "late in the day" }, { "word": "late to the party" } ], "senses": [ { "categories": [ "English adverbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English terms with quotations", "English uncomparable adverbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɛə(ɹ)", "Rhymes:English/ɛə(ɹ)/6 syllables", "Terms with Czech translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Polish translations", "Translation table header lacks gloss" ], "examples": [ { "ref": "1605, [Thomas Heywood], If You Know Not Me, You Know No Bodie: Or, The Troubles of Queene Elizabeth, London: […] [Thomas Purfoot] for Nathaniel Butter, published 1606, →OCLC, signature F3, recto:", "text": "You are in your loue as free as in your care, / You're come euen iuſt, a day after the fayre.", "type": "quote" }, { "ref": "1900, Fergus Hume, “Mr Baltic on the Trail”, in Bishop Pendle: Or, The Bishop’s Secret, Chicago, Ill., New York, N.Y.: Rand, McNally & Company, →OCLC, page 249:", "text": "'Captain Pendle is coming to Beorminster this week, Miss Whichello.' / 'Oh,' said the little old lady, with a satirical smile, 'you are a day after the fair, Mr Cargrim. I heard that news this morning.' / 'Indeed! But the bishop only sent for Captain Pendle yesterday.' / 'Quite so; and Miss Arden received a telegram from Captain Pendle this morning.'", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Too late." ], "links": [ [ "Too", "too" ], [ "late", "late#Adverb" ] ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ə ˈdeɪ ˌɑːftə ðə ˈfɛə/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-a day after the fair.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-a_day_after_the_fair.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-a_day_after_the_fair.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-a_day_after_the_fair.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-a_day_after_the_fair.wav.ogg" }, { "ipa": "/ə ˈdeɪ ˌæftɚ ðə ˈfɛɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɛə(ɹ)" } ], "translations": [ { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "Translations", "word": "s křížkem po funuse" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "Translations", "word": "kun maito on jo kaatunut" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Translations", "word": "après la bataille" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "Translations", "word": "post festum" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "Translations", "word": "po herbacie" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "Translations", "word": "po ptokach" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "Translations", "word": "po zawodach" } ], "word": "a day after the fair" }
Download raw JSONL data for a day after the fair meaning in All languages combined (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-03 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (94ba7e1 and 5dea2a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.