"a świstak siedzi i zawija je w te sreberka" meaning in All languages combined

See a świstak siedzi i zawija je w te sreberka on Wiktionary

Phrase [Polish]

IPA: /a‿ˈɕfis.tak ˈɕɛ.d͡ʑi i‿zaˈvi.ja ˈjɛ ˈftɛ srɛˈbɛr.ka/
Etymology: Literally, “and the groundhog sits there and wraps them in tinfoil”. A line from an old Milka chocolate commercial that features a man accidentally stumbling upon a secret chocolate factory operated by mountain animals where a groundhog wraps chocolates in tinfoil. When he later relates his experience to friends, they react patronizingly and think he is crazy. Etymology templates: {{m-g|and the groundhog sits there and wraps them in tinfoil}} “and the groundhog sits there and wraps them in tinfoil”, {{lit|and the groundhog sits there and wraps them in tinfoil}} Literally, “and the groundhog sits there and wraps them in tinfoil” Head templates: {{head|pl|phrase|head=a świstak siedzi i zawija je w te sreberka}} a świstak siedzi i zawija je w te sreberka
  1. (idiomatic, sarcastic, humorous) cool story bro; used to ridicule what was just said as embellishment or tall tale Wikipedia link: Milka Tags: humorous, idiomatic, sarcastic Synonyms: a świstak siedzi i zawija w sreberka
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "and the groundhog sits there and wraps them in tinfoil"
      },
      "expansion": "“and the groundhog sits there and wraps them in tinfoil”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "and the groundhog sits there and wraps them in tinfoil"
      },
      "expansion": "Literally, “and the groundhog sits there and wraps them in tinfoil”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “and the groundhog sits there and wraps them in tinfoil”. A line from an old Milka chocolate commercial that features a man accidentally stumbling upon a secret chocolate factory operated by mountain animals where a groundhog wraps chocolates in tinfoil. When he later relates his experience to friends, they react patronizingly and think he is crazy.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "phrase",
        "head": "a świstak siedzi i zawija je w te sreberka"
      },
      "expansion": "a świstak siedzi i zawija je w te sreberka",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "a‿świs‧tak"
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with Template:pl-pr with automatic syllabification syllable count mismatch",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "cool story bro; used to ridicule what was just said as embellishment or tall tale"
      ],
      "id": "en-a_świstak_siedzi_i_zawija_je_w_te_sreberka-pl-phrase-5ft9GEXK",
      "links": [
        [
          "sarcastic",
          "sarcastic"
        ],
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "cool story bro",
          "cool story bro"
        ],
        [
          "embellishment",
          "embellishment#English"
        ],
        [
          "tall tale",
          "tall tale#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, sarcastic, humorous) cool story bro; used to ridicule what was just said as embellishment or tall tale"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "a świstak siedzi i zawija w sreberka"
        }
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "idiomatic",
        "sarcastic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Milka"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/a‿ˈɕfis.tak ˈɕɛ.d͡ʑi i‿zaˈvi.ja ˈjɛ ˈftɛ srɛˈbɛr.ka/"
    }
  ],
  "word": "a świstak siedzi i zawija je w te sreberka"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "and the groundhog sits there and wraps them in tinfoil"
      },
      "expansion": "“and the groundhog sits there and wraps them in tinfoil”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "and the groundhog sits there and wraps them in tinfoil"
      },
      "expansion": "Literally, “and the groundhog sits there and wraps them in tinfoil”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “and the groundhog sits there and wraps them in tinfoil”. A line from an old Milka chocolate commercial that features a man accidentally stumbling upon a secret chocolate factory operated by mountain animals where a groundhog wraps chocolates in tinfoil. When he later relates his experience to friends, they react patronizingly and think he is crazy.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "phrase",
        "head": "a świstak siedzi i zawija je w te sreberka"
      },
      "expansion": "a świstak siedzi i zawija je w te sreberka",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "a‿świs‧tak"
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Polish entries with Template:pl-pr with automatic syllabification syllable count mismatch",
        "Polish entries with incorrect language header",
        "Polish humorous terms",
        "Polish idioms",
        "Polish lemmas",
        "Polish multiword terms",
        "Polish phrases",
        "Polish sarcastic terms",
        "Polish terms with IPA pronunciation"
      ],
      "glosses": [
        "cool story bro; used to ridicule what was just said as embellishment or tall tale"
      ],
      "links": [
        [
          "sarcastic",
          "sarcastic"
        ],
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "cool story bro",
          "cool story bro"
        ],
        [
          "embellishment",
          "embellishment#English"
        ],
        [
          "tall tale",
          "tall tale#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, sarcastic, humorous) cool story bro; used to ridicule what was just said as embellishment or tall tale"
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "idiomatic",
        "sarcastic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Milka"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/a‿ˈɕfis.tak ˈɕɛ.d͡ʑi i‿zaˈvi.ja ˈjɛ ˈftɛ srɛˈbɛr.ka/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "a świstak siedzi i zawija w sreberka"
    }
  ],
  "word": "a świstak siedzi i zawija je w te sreberka"
}

Download raw JSONL data for a świstak siedzi i zawija je w te sreberka meaning in All languages combined (2.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-23 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.