See Yeh-ch'eng on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cmn", "3": "葉城" }, "expansion": "Mandarin 葉城 /叶城 (Yèchéng)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "cmn-wadegiles", "3": "-" }, "expansion": "Wade–Giles", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From Mandarin 葉城 /叶城 (Yèchéng), Wade–Giles romanization: Yeh⁴-chʻêng².", "head_templates": [ { "args": { "nolinkhead": "1" }, "expansion": "Yeh-ch'eng", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "Kargilik", "word": "Yecheng" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1946, Military Information: Sinkiang Rebellions 1931-1937, page 10:", "text": "By this time the T'ungkan forces had already advanced to Yeh-ch'eng on the south and to Pa-ch’u on the east, and had completed preparations for war.", "type": "quote" }, { "ref": "1979, Kuo-ch'ing Tu, edited by William Schultz, Li Ho, Twayne Publishers, →ISBN, →LCCN, →OCLC, →OL, page 51:", "text": "\"My three sons are in Yeh-ch'eng to guard the frontier.\nOne son enclosed a letter to me:\nThe other two just died in battle.\nThose who survive somehow live by their wits;\nThos who have died are finished forever.", "type": "quote" }, { "ref": "1986, Monika Gronke, “The Arabic Yārkand Documents”, in Bulletin of the School of Oriental and African Studies, volume XLIX, number 3, School of Oriental and African Studies, →ISSN, →OCLC, page 491:", "text": "Posgām (in Arabic letters written Būskām) is a large town to the southeast of Yārkand, situated on the trade route coming from Karġalik (today: Yeh-ch‘eng) at a distance of 21 miles from Karġalik. Posgām is the modern Tse-p‘u.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of Yecheng (Kargilik)" ], "id": "en-Yeh-ch'eng-en-name-Fyp5ftB5", "links": [ [ "Yecheng", "Yecheng#English" ], [ "Kargilik", "Kargilik" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ], "wikipedia": [ "Army Map Service" ] } ], "word": "Yeh-ch'eng" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cmn", "3": "葉城" }, "expansion": "Mandarin 葉城 /叶城 (Yèchéng)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "cmn-wadegiles", "3": "-" }, "expansion": "Wade–Giles", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From Mandarin 葉城 /叶城 (Yèchéng), Wade–Giles romanization: Yeh⁴-chʻêng².", "head_templates": [ { "args": { "nolinkhead": "1" }, "expansion": "Yeh-ch'eng", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "Kargilik", "word": "Yecheng" } ], "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English proper nouns", "English terms borrowed from Mandarin", "English terms borrowed from Wade–Giles", "English terms derived from Mandarin", "English terms derived from Wade–Giles", "English terms with quotations", "English uncountable nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "ref": "1946, Military Information: Sinkiang Rebellions 1931-1937, page 10:", "text": "By this time the T'ungkan forces had already advanced to Yeh-ch'eng on the south and to Pa-ch’u on the east, and had completed preparations for war.", "type": "quote" }, { "ref": "1979, Kuo-ch'ing Tu, edited by William Schultz, Li Ho, Twayne Publishers, →ISBN, →LCCN, →OCLC, →OL, page 51:", "text": "\"My three sons are in Yeh-ch'eng to guard the frontier.\nOne son enclosed a letter to me:\nThe other two just died in battle.\nThose who survive somehow live by their wits;\nThos who have died are finished forever.", "type": "quote" }, { "ref": "1986, Monika Gronke, “The Arabic Yārkand Documents”, in Bulletin of the School of Oriental and African Studies, volume XLIX, number 3, School of Oriental and African Studies, →ISSN, →OCLC, page 491:", "text": "Posgām (in Arabic letters written Būskām) is a large town to the southeast of Yārkand, situated on the trade route coming from Karġalik (today: Yeh-ch‘eng) at a distance of 21 miles from Karġalik. Posgām is the modern Tse-p‘u.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of Yecheng (Kargilik)" ], "links": [ [ "Yecheng", "Yecheng#English" ], [ "Kargilik", "Kargilik" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ], "wikipedia": [ "Army Map Service" ] } ], "word": "Yeh-ch'eng" }
Download raw JSONL data for Yeh-ch'eng meaning in All languages combined (2.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.