"Thần Kinh" meaning in All languages combined

See Thần Kinh on Wiktionary

Noun [Vietnamese]

IPA: [tʰən˨˩ kïŋ˧˧] [Hà-Nội], [tʰəŋ˦˩ kɨn˧˧] [Huế], [tʰəŋ˨˩ kɨn˧˧] (note: Saigon)
Etymology: Sino-Vietnamese word from 神京 (“divine capital”). Etymology templates: {{etymid|vi|神京}}, {{categorize|vi|Sino-Vietnamese words}}, {{vi-etym-sino|神京|divine capital}} Sino-Vietnamese word from 神京 (“divine capital”) Head templates: {{head|vi|noun|||head=Thần Kinh|tr=}} Thần Kinh, {{vi-noun|head=Thần Kinh}} Thần Kinh
  1. (honorific, obsolete) the royal capital Tags: honorific, obsolete
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "神京"
      },
      "expansion": "",
      "name": "etymid"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Sino-Vietnamese words"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "神京",
        "2": "divine capital"
      },
      "expansion": "Sino-Vietnamese word from 神京 (“divine capital”)",
      "name": "vi-etym-sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 神京 (“divine capital”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "Thần Kinh",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "Thần Kinh",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "head": "Thần Kinh"
      },
      "expansion": "Thần Kinh",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sino-Vietnamese words",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Victorious flags and banners shall bid farewell to the frontier,\nAnd the song of triumph will come to the capital.",
          "ref": "18th century, Đặng Trần Côn (鄧陳琨) (circa 1705–1745) (original Chinese), translated by Đoàn Thị Điểm (段氏點) (1705–1746/1748) (traditionally claimed), might actually be translated by Phan Huy Ích (潘輝益) (1751–1822), Chinh phụ ngâm khúc (征婦吟曲) [The Song of a Soldier's Wife], lines 381-382:",
          "roman": "Bóng cờ xí giã ngoài quan ải,\nTiếng khải ca trở lại Thần Kinh.",
          "text": "𩃳旗幟㨋外關隘\n㗂凱𰙔踷吏神京",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Once upon the time at the royal capital,\nthou made such an effort to build a nice bridge...",
          "ref": "1968, “Chuyện Một Cây Cầu Đã Gãy [The Story About A Broken Bridge]”, Trầm Tử Thiêng (music):",
          "text": "Một ngày vào thuở xa xưa trên đất Thần Kinh,\nNgười bỏ công lao xây chiếc cầu xinh...",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the royal capital"
      ],
      "id": "en-Thần_Kinh-vi-noun-PDAli9RN",
      "links": [
        [
          "royal",
          "royal"
        ],
        [
          "capital",
          "capital"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(honorific, obsolete) the royal capital"
      ],
      "tags": [
        "honorific",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[tʰən˨˩ kïŋ˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰəŋ˦˩ kɨn˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰəŋ˨˩ kɨn˧˧]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "word": "Thần Kinh"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "神京"
      },
      "expansion": "",
      "name": "etymid"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Sino-Vietnamese words"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "神京",
        "2": "divine capital"
      },
      "expansion": "Sino-Vietnamese word from 神京 (“divine capital”)",
      "name": "vi-etym-sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 神京 (“divine capital”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "Thần Kinh",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "Thần Kinh",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "head": "Thần Kinh"
      },
      "expansion": "Thần Kinh",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Sino-Vietnamese words",
        "Vietnamese entries with incorrect language header",
        "Vietnamese honorific terms",
        "Vietnamese lemmas",
        "Vietnamese nouns",
        "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
        "Vietnamese terms with obsolete senses",
        "Vietnamese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Victorious flags and banners shall bid farewell to the frontier,\nAnd the song of triumph will come to the capital.",
          "ref": "18th century, Đặng Trần Côn (鄧陳琨) (circa 1705–1745) (original Chinese), translated by Đoàn Thị Điểm (段氏點) (1705–1746/1748) (traditionally claimed), might actually be translated by Phan Huy Ích (潘輝益) (1751–1822), Chinh phụ ngâm khúc (征婦吟曲) [The Song of a Soldier's Wife], lines 381-382:",
          "roman": "Bóng cờ xí giã ngoài quan ải,\nTiếng khải ca trở lại Thần Kinh.",
          "text": "𩃳旗幟㨋外關隘\n㗂凱𰙔踷吏神京",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Once upon the time at the royal capital,\nthou made such an effort to build a nice bridge...",
          "ref": "1968, “Chuyện Một Cây Cầu Đã Gãy [The Story About A Broken Bridge]”, Trầm Tử Thiêng (music):",
          "text": "Một ngày vào thuở xa xưa trên đất Thần Kinh,\nNgười bỏ công lao xây chiếc cầu xinh...",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the royal capital"
      ],
      "links": [
        [
          "royal",
          "royal"
        ],
        [
          "capital",
          "capital"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(honorific, obsolete) the royal capital"
      ],
      "tags": [
        "honorific",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[tʰən˨˩ kïŋ˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰəŋ˦˩ kɨn˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰəŋ˨˩ kɨn˧˧]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "word": "Thần Kinh"
}

Download raw JSONL data for Thần Kinh meaning in All languages combined (2.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-20 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.