See Sean on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ga", "3": "Seán" }, "expansion": "Irish Seán", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "Jehan" }, "expansion": "Old French Jehan", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "Johannes" }, "expansion": "Latin Johannes", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "grc-koi", "3": "Ἰωάννης" }, "expansion": "Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "he", "3": "יוֹחָנָן", "lit": "God is gracious", "tr": "Yōḥānān" }, "expansion": "Hebrew יוֹחָנָן (Yōḥānān, literally “God is gracious”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "10": "Ivan", "11": "Shaun", "12": "Shane", "13": "Giovanni", "2": "John", "3": "Jack", "4": "Johan", "5": "Johann", "6": "Johannes", "7": "Jean", "8": "Ian", "9": "Evan" }, "expansion": "Doublet of John, Jack, Johan, Johann, Johannes, Jean, Ian, Evan, Ivan, Shaun, Shane, and Giovanni", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "Anglicised form of Irish Seán, from Old French Jehan, from Latin Johannes, variant of Ioannes, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Hebrew יוֹחָנָן (Yōḥānān, literally “God is gracious”).\nDoublet of John, Jack, Johan, Johann, Johannes, Jean, Ian, Evan, Ivan, Shaun, Shane, and Giovanni.", "forms": [ { "form": "Seans", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "s" }, "expansion": "Sean (plural Seans)", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "name": "English given names", "parents": [ "Given names", "Names", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "name": "English male given names", "parents": [ "Male given names", "Given names", "Names", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Hebrew translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Maltese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1996, Frank McCourt, Angela's Ashes, Harper Collins Publishers., →ISBN, page 203:", "text": "They sit by the fire smoking and talking about names. Mam says she likes the names Kevin and Sean but Bridey says, Ah no, there's too many of them in Limerick. Jesus, Angela, if you stuck your head out of the door and called, Kevin or Sean, come in for your tea, you'd have half o' Limerick running to your door.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A male given name from Irish." ], "id": "en-Sean-en-name-4FOS94Ik", "links": [ [ "given name", "given name" ] ], "related": [ { "word": "Evan" }, { "word": "Ian" }, { "word": "Ivan" }, { "word": "Jon" }, { "word": "Shane" }, { "word": "Shaun" }, { "word": "Shawn" }, { "word": "Chavonne" }, { "word": "Seana" }, { "word": "Shauna" }, { "word": "Shavonne" }, { "word": "Shawna" }, { "word": "Sheena" }, { "word": "Síne" }, { "word": "Sian" } ], "synonyms": [ { "word": "Shaun" }, { "word": "Shawn" }, { "word": "Shohn" } ], "translations": [ { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "a male given name", "word": "Joan" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "Xiāoēn", "sense": "a male given name", "word": "肖恩" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "Giánnis", "sense": "a male given name", "tags": [ "masculine" ], "word": "Γιάννης" }, { "code": "el", "english": "Son", "lang": "Greek", "raw_tags": [ "from English" ], "sense": "a male given name", "tags": [ "transliteration" ], "word": "Σον" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "shon", "sense": "a male given name", "word": "שׁוֹן" }, { "code": "mt", "lang": "Maltese", "sense": "a male given name", "word": "Seaninu" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "Šon", "sense": "a male given name", "tags": [ "masculine" ], "word": "Шон" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "a male given name", "word": "Juan" } ] } ], "sounds": [ { "enpr": "shôn" }, { "ipa": "/ʃɔːn/" }, { "rhymes": "-ɔːn" }, { "homophone": "shorn (non-rhotic, horse–hoarse merger)" }, { "homophone": "Sian (female given name, cot–caught merger, father-bother merger)" } ], "word": "Sean" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ga", "3": "Seán" }, "expansion": "Irish Seán", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "Jehan" }, "expansion": "Old French Jehan", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "Johannes" }, "expansion": "Latin Johannes", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "grc-koi", "3": "Ἰωάννης" }, "expansion": "Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "he", "3": "יוֹחָנָן", "lit": "God is gracious", "tr": "Yōḥānān" }, "expansion": "Hebrew יוֹחָנָן (Yōḥānān, literally “God is gracious”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "10": "Ivan", "11": "Shaun", "12": "Shane", "13": "Giovanni", "2": "John", "3": "Jack", "4": "Johan", "5": "Johann", "6": "Johannes", "7": "Jean", "8": "Ian", "9": "Evan" }, "expansion": "Doublet of John, Jack, Johan, Johann, Johannes, Jean, Ian, Evan, Ivan, Shaun, Shane, and Giovanni", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "Anglicised form of Irish Seán, from Old French Jehan, from Latin Johannes, variant of Ioannes, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Hebrew יוֹחָנָן (Yōḥānān, literally “God is gracious”).\nDoublet of John, Jack, Johan, Johann, Johannes, Jean, Ian, Evan, Ivan, Shaun, Shane, and Giovanni.", "forms": [ { "form": "Seans", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "s" }, "expansion": "Sean (plural Seans)", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "related": [ { "word": "Evan" }, { "word": "Ian" }, { "word": "Ivan" }, { "word": "Jon" }, { "word": "Shane" }, { "word": "Shaun" }, { "word": "Shawn" }, { "word": "Chavonne" }, { "word": "Seana" }, { "word": "Shauna" }, { "word": "Shavonne" }, { "word": "Shawna" }, { "word": "Sheena" }, { "word": "Síne" }, { "word": "Sian" } ], "senses": [ { "categories": [ "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English given names", "English lemmas", "English male given names", "English male given names from Irish", "English proper nouns", "English terms borrowed from Irish", "English terms derived from Hebrew", "English terms derived from Irish", "English terms derived from Koine Greek", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Old French", "English terms with homophones", "English terms with quotations", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɔːn", "Rhymes:English/ɔːn/1 syllable", "Terms with Catalan translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations" ], "examples": [ { "ref": "1996, Frank McCourt, Angela's Ashes, Harper Collins Publishers., →ISBN, page 203:", "text": "They sit by the fire smoking and talking about names. Mam says she likes the names Kevin and Sean but Bridey says, Ah no, there's too many of them in Limerick. Jesus, Angela, if you stuck your head out of the door and called, Kevin or Sean, come in for your tea, you'd have half o' Limerick running to your door.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A male given name from Irish." ], "links": [ [ "given name", "given name" ] ] } ], "sounds": [ { "enpr": "shôn" }, { "ipa": "/ʃɔːn/" }, { "rhymes": "-ɔːn" }, { "homophone": "shorn (non-rhotic, horse–hoarse merger)" }, { "homophone": "Sian (female given name, cot–caught merger, father-bother merger)" } ], "synonyms": [ { "word": "Shaun" }, { "word": "Shawn" }, { "word": "Shohn" } ], "translations": [ { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "a male given name", "word": "Joan" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "Xiāoēn", "sense": "a male given name", "word": "肖恩" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "Giánnis", "sense": "a male given name", "tags": [ "masculine" ], "word": "Γιάννης" }, { "code": "el", "english": "Son", "lang": "Greek", "raw_tags": [ "from English" ], "sense": "a male given name", "tags": [ "transliteration" ], "word": "Σον" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "shon", "sense": "a male given name", "word": "שׁוֹן" }, { "code": "mt", "lang": "Maltese", "sense": "a male given name", "word": "Seaninu" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "Šon", "sense": "a male given name", "tags": [ "masculine" ], "word": "Шон" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "a male given name", "word": "Juan" } ], "word": "Sean" }
Download raw JSONL data for Sean meaning in All languages combined (4.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.