See Kangting on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cmn", "3": "-" }, "expansion": "Mandarin", "name": "bor" }, { "args": { "1": "康定" }, "expansion": "康定 (Kāngdìng)", "name": "zh-l" } ], "etymology_text": "Borrowed from Mandarin 康定 (Kāngdìng).", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Kangting", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "Kangding" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1943, Hubert Freyn, Free China's New Deal, New York: The Macmillan Company, page 62:", "text": "The drive westward, regardless of towering mountain ranges, brought the opening late in 1940 of the 133-mile section of the Szechwan-Sikang highway from Yaan to Kangting (Tachienlu), which, together with the 93-mile stretch Chengtu-Yaan (completed by the Szechwan provincial authorities in 1934), established the first motor route from Szechwan to Sikang.", "type": "quote" }, { "ref": "1956, André Migot, translated by Peter Fleming, Tibetan Marches, London: Readers Union, →OCLC, page 57:", "text": "Ya-an is the main market for a special kind of tea which is grown in this part of the country and exported in very large quantities to Tibet via Kangting and over the caravan routes through Batang to Degre.", "type": "quote" }, { "ref": "1963, A. Doak Barnett, China on the Eve of Communist Takeover, Frederick A. Praeger, →LCCN, →OCLC, →OL, page 225:", "text": "Interracial relations in Sikang are by no means entirely hostile, however. In Kangting, Chinese and Tibetans get along quite well, and there is a good deal of intermarriage. In the Sichang region, there is intermarriage between Chinese and Lolos. In both these areas, there are groups of non-Chinese who have been Sinicized. Furthermore, Liu Wen-hui currently seems to be pursuing a conciliatory policy toward the Tibetans and Lolos.", "type": "quote" }, { "ref": "1976, Pradyumna P. Karan, The Changing Face of Tibet: The Impact of Chinese Communist Ideology on the Landscape, Lexington, KY: University Press of Kentucky, →ISBN, →LCCN, →OCLC, page 9:", "text": "Despite the Khampas’ efforts, between 1933 and 1949 the town of Chamdo and the entire area west of the Yangtze remained under the rule of governors appointed by Lhasa, and the border town of Kangting continued under Chinese rule.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Dated form of Kangding." ], "id": "en-Kangting-en-name-fDVVL~jA", "links": [ [ "Kangding", "Kangding#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "dated" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "kängʹdǐngʹ" } ], "word": "Kangting" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cmn", "3": "-" }, "expansion": "Mandarin", "name": "bor" }, { "args": { "1": "康定" }, "expansion": "康定 (Kāngdìng)", "name": "zh-l" } ], "etymology_text": "Borrowed from Mandarin 康定 (Kāngdìng).", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Kangting", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "Kangding" } ], "categories": [ "English dated forms", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English proper nouns", "English terms borrowed from Mandarin", "English terms derived from Mandarin", "English terms with quotations", "English uncountable nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "ref": "1943, Hubert Freyn, Free China's New Deal, New York: The Macmillan Company, page 62:", "text": "The drive westward, regardless of towering mountain ranges, brought the opening late in 1940 of the 133-mile section of the Szechwan-Sikang highway from Yaan to Kangting (Tachienlu), which, together with the 93-mile stretch Chengtu-Yaan (completed by the Szechwan provincial authorities in 1934), established the first motor route from Szechwan to Sikang.", "type": "quote" }, { "ref": "1956, André Migot, translated by Peter Fleming, Tibetan Marches, London: Readers Union, →OCLC, page 57:", "text": "Ya-an is the main market for a special kind of tea which is grown in this part of the country and exported in very large quantities to Tibet via Kangting and over the caravan routes through Batang to Degre.", "type": "quote" }, { "ref": "1963, A. Doak Barnett, China on the Eve of Communist Takeover, Frederick A. Praeger, →LCCN, →OCLC, →OL, page 225:", "text": "Interracial relations in Sikang are by no means entirely hostile, however. In Kangting, Chinese and Tibetans get along quite well, and there is a good deal of intermarriage. In the Sichang region, there is intermarriage between Chinese and Lolos. In both these areas, there are groups of non-Chinese who have been Sinicized. Furthermore, Liu Wen-hui currently seems to be pursuing a conciliatory policy toward the Tibetans and Lolos.", "type": "quote" }, { "ref": "1976, Pradyumna P. Karan, The Changing Face of Tibet: The Impact of Chinese Communist Ideology on the Landscape, Lexington, KY: University Press of Kentucky, →ISBN, →LCCN, →OCLC, page 9:", "text": "Despite the Khampas’ efforts, between 1933 and 1949 the town of Chamdo and the entire area west of the Yangtze remained under the rule of governors appointed by Lhasa, and the border town of Kangting continued under Chinese rule.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Dated form of Kangding." ], "links": [ [ "Kangding", "Kangding#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "dated" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "kängʹdǐngʹ" } ], "word": "Kangting" }
Download raw JSONL data for Kangting meaning in All languages combined (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.