"Jingzhe" meaning in All languages combined

See Jingzhe on Wiktionary

Proper name [English]

IPA: /ˈd͡ʒɪŋ.d͡ʒʌ/
Etymology: Borrowed from Mandarin 惊蛰 (Jīngzhé), from 惊 (jīng, “rouse, startle, stir”) + 蛰 (zhé, “hibernate”), literally “rouse [insects] from [their] hibernation”. Etymology templates: {{glossary|loanword|Borrowed}} Borrowed, {{bor|en|cmn|惊蛰|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=Jīngzhé|ts=}} Mandarin 惊蛰 (Jīngzhé), {{bor+|en|cmn|惊蛰|tr=Jīngzhé}} Borrowed from Mandarin 惊蛰 (Jīngzhé), {{af|cmn|惊|蛰|lit=rouse 􂀿insects􂁀 from 􂀿their􂁀 hibernation|nocat=1|t1=rouse, startle, stir|t2=hibernate}} 惊 (jīng, “rouse, startle, stir”) + 蛰 (zhé, “hibernate”), literally “rouse [insects] from [their] hibernation” Head templates: {{en-proper noun}} Jingzhe
  1. The “Waking of Insects”; the Chinese third solar term — a “month” lasting from the fifth to the twentieth days of March. Wikipedia link: Jingzhe

Download JSON data for Jingzhe meaning in All languages combined (3.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn",
        "3": "惊蛰",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "Jīngzhé",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Mandarin 惊蛰 (Jīngzhé)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn",
        "3": "惊蛰",
        "tr": "Jīngzhé"
      },
      "expansion": "Borrowed from Mandarin 惊蛰 (Jīngzhé)",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cmn",
        "2": "惊",
        "3": "蛰",
        "lit": "rouse 􂀿insects􂁀 from 􂀿their􂁀 hibernation",
        "nocat": "1",
        "t1": "rouse, startle, stir",
        "t2": "hibernate"
      },
      "expansion": "惊 (jīng, “rouse, startle, stir”) + 蛰 (zhé, “hibernate”), literally “rouse [insects] from [their] hibernation”",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Mandarin 惊蛰 (Jīngzhé), from 惊 (jīng, “rouse, startle, stir”) + 蛰 (zhé, “hibernate”), literally “rouse [insects] from [their] hibernation”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "Jingzhe",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1998, Robert B. Marks, Tigers, Rice, Silk, and Silt: Environment and Economy in Late Imperial South China, page 111",
          "text": "In Cenxi county, south of Wuzhou on a tributary flowing into the West River, the local gazetteer even assigned a specific date to the introduction of double cropping of rice: “Planting an early crop of rice first began during the Tianqi reign (1621–27), [and after that] each year two crops were harvested. The early crop is planted at Jingzhe [“Waking of the Insects”, March 5] and harvested in Xiaoshu or Dashu [“Lesser” or “Greater Heat”, July 7–23]. The late crop is planted at Mengzhong [“Grain in the Ear”, June 6] and harvested in the first month of the winter [mid-November].”",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2004, Hanchao Lu, Beyond the Neon Lights: Everyday Shanghai in the Early Twentieth Century, page 298",
          "text": "In Shanghai, popular beliefs such as the idea that a thunderstorm prior to Jingzhe (the Waking of Hibernation, third solar period) foretells a bad year, eating many watermelons after Liqiu (the Beginning of Autumn, thirteenth solar period) may cause typhoid, tonics are most efficacious if taken after Dongzhi (the Winter Solstice, twenty-second solar period), and so on remained powerful in the twentieth century.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The “Waking of Insects”; the Chinese third solar term — a “month” lasting from the fifth to the twentieth days of March."
      ],
      "id": "en-Jingzhe-en-name-MicKhhPC",
      "links": [
        [
          "solar term",
          "solar term"
        ],
        [
          "month",
          "month"
        ],
        [
          "March",
          "March"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Jingzhe"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈd͡ʒɪŋ.d͡ʒʌ/"
    }
  ],
  "word": "Jingzhe"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn",
        "3": "惊蛰",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "Jīngzhé",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Mandarin 惊蛰 (Jīngzhé)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn",
        "3": "惊蛰",
        "tr": "Jīngzhé"
      },
      "expansion": "Borrowed from Mandarin 惊蛰 (Jīngzhé)",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cmn",
        "2": "惊",
        "3": "蛰",
        "lit": "rouse 􂀿insects􂁀 from 􂀿their􂁀 hibernation",
        "nocat": "1",
        "t1": "rouse, startle, stir",
        "t2": "hibernate"
      },
      "expansion": "惊 (jīng, “rouse, startle, stir”) + 蛰 (zhé, “hibernate”), literally “rouse [insects] from [their] hibernation”",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Mandarin 惊蛰 (Jīngzhé), from 惊 (jīng, “rouse, startle, stir”) + 蛰 (zhé, “hibernate”), literally “rouse [insects] from [their] hibernation”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "Jingzhe",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English 2-syllable words",
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English proper nouns",
        "English terms borrowed from Mandarin",
        "English terms derived from Mandarin",
        "English terms with IPA pronunciation",
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns",
        "Mandarin terms with redundant transliterations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1998, Robert B. Marks, Tigers, Rice, Silk, and Silt: Environment and Economy in Late Imperial South China, page 111",
          "text": "In Cenxi county, south of Wuzhou on a tributary flowing into the West River, the local gazetteer even assigned a specific date to the introduction of double cropping of rice: “Planting an early crop of rice first began during the Tianqi reign (1621–27), [and after that] each year two crops were harvested. The early crop is planted at Jingzhe [“Waking of the Insects”, March 5] and harvested in Xiaoshu or Dashu [“Lesser” or “Greater Heat”, July 7–23]. The late crop is planted at Mengzhong [“Grain in the Ear”, June 6] and harvested in the first month of the winter [mid-November].”",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2004, Hanchao Lu, Beyond the Neon Lights: Everyday Shanghai in the Early Twentieth Century, page 298",
          "text": "In Shanghai, popular beliefs such as the idea that a thunderstorm prior to Jingzhe (the Waking of Hibernation, third solar period) foretells a bad year, eating many watermelons after Liqiu (the Beginning of Autumn, thirteenth solar period) may cause typhoid, tonics are most efficacious if taken after Dongzhi (the Winter Solstice, twenty-second solar period), and so on remained powerful in the twentieth century.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The “Waking of Insects”; the Chinese third solar term — a “month” lasting from the fifth to the twentieth days of March."
      ],
      "links": [
        [
          "solar term",
          "solar term"
        ],
        [
          "month",
          "month"
        ],
        [
          "March",
          "March"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Jingzhe"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈd͡ʒɪŋ.d͡ʒʌ/"
    }
  ],
  "word": "Jingzhe"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.