"Intsik beho, tulo laway" meaning in All languages combined

See Intsik beho, tulo laway on Wiktionary

Phrase [Tagalog]

IPA: /ʔinˌt͡ʃik ˌbeho ˌtuloʔ ˈlawaj/, [ʔɪnˌt͡ʃik ˌbɛ.ho ˌtu.loʔ ˈla.waɪ̯] Forms: Intsík beho [canonical], tulò laway [canonical], ᜁᜈ᜔ᜆ᜔ᜐᜒᜃ᜔ ᜊᜒᜑᜓ ᜵ ᜆᜓᜎᜓ ᜎᜏᜌ᜔ [Baybayin]
Etymology: Literally, “old and decrepit Chinese, drooling saliva”, said without verbal conjugation to imitate a stereotypical Chinese accent in Tagalog. Seen as a childhood rhyme, this expression probably originated in the late 1800s during the Spanish colonial period of the Philippines, when opium dens were common and many Chinese immigrants would be left decrepit and drooling saliva from opium. Compare Cebuano Insik wakang, kaon, kalibang. Etymology templates: {{m-g|old and decrepit Chinese, drooling saliva}} “old and decrepit Chinese, drooling saliva”, {{lit|old and decrepit Chinese, drooling saliva}} Literally, “old and decrepit Chinese, drooling saliva”, {{cog|ceb|Insik wakang, kaon, kalibang}} Cebuano Insik wakang, kaon, kalibang Head templates: {{tl-head|phrase|Intsík beho, tulò laway|b=Intsik beho / tulo laway}} Intsík beho, tulò laway (Baybayin spelling ᜁᜈ᜔ᜆ᜔ᜐᜒᜃ᜔ ᜊᜒᜑᜓ ᜵ ᜆᜓᜎᜓ ᜎᜏᜌ᜔)
  1. (slang, offensive, archaic) taunt used to insult a Chinese person Wikipedia link: History of the Philippines (1565–1898) Tags: archaic, offensive, slang Synonyms: Intsik viejo, tulo laway Derived forms: Intsik beho Related terms: Intsik batutay, tulo-tulo laway

Download JSON data for Intsik beho, tulo laway meaning in All languages combined (2.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "old and decrepit Chinese, drooling saliva"
      },
      "expansion": "“old and decrepit Chinese, drooling saliva”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "old and decrepit Chinese, drooling saliva"
      },
      "expansion": "Literally, “old and decrepit Chinese, drooling saliva”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "Insik wakang, kaon, kalibang"
      },
      "expansion": "Cebuano Insik wakang, kaon, kalibang",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “old and decrepit Chinese, drooling saliva”, said without verbal conjugation to imitate a stereotypical Chinese accent in Tagalog. Seen as a childhood rhyme, this expression probably originated in the late 1800s during the Spanish colonial period of the Philippines, when opium dens were common and many Chinese immigrants would be left decrepit and drooling saliva from opium. Compare Cebuano Insik wakang, kaon, kalibang.",
  "forms": [
    {
      "form": "Intsík beho",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "tulò laway",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜁᜈ᜔ᜆ᜔ᜐᜒᜃ᜔ ᜊᜒᜑᜓ ᜵ ᜆᜓᜎᜓ ᜎᜏᜌ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "phrase",
        "2": "Intsík beho, tulò laway",
        "b": "Intsik beho / tulo laway"
      },
      "expansion": "Intsík beho, tulò laway (Baybayin spelling ᜁᜈ᜔ᜆ᜔ᜐᜒᜃ᜔ ᜊᜒᜑᜓ ᜵ ᜆᜓᜎᜓ ᜎᜏᜌ᜔)",
      "name": "tl-head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "In‧tsik"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "Intsik beho"
        }
      ],
      "glosses": [
        "taunt used to insult a Chinese person"
      ],
      "id": "en-Intsik_beho,_tulo_laway-tl-phrase-Dl3ZE26d",
      "raw_glosses": [
        "(slang, offensive, archaic) taunt used to insult a Chinese person"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "Intsik batutay, tulo-tulo laway"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "Intsik viejo, tulo laway"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "offensive",
        "slang"
      ],
      "wikipedia": [
        "History of the Philippines (1565–1898)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʔinˌt͡ʃik ˌbeho ˌtuloʔ ˈlawaj/"
    },
    {
      "ipa": "[ʔɪnˌt͡ʃik ˌbɛ.ho ˌtu.loʔ ˈla.waɪ̯]"
    }
  ],
  "word": "Intsik beho, tulo laway"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "Intsik beho"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "old and decrepit Chinese, drooling saliva"
      },
      "expansion": "“old and decrepit Chinese, drooling saliva”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "old and decrepit Chinese, drooling saliva"
      },
      "expansion": "Literally, “old and decrepit Chinese, drooling saliva”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "Insik wakang, kaon, kalibang"
      },
      "expansion": "Cebuano Insik wakang, kaon, kalibang",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “old and decrepit Chinese, drooling saliva”, said without verbal conjugation to imitate a stereotypical Chinese accent in Tagalog. Seen as a childhood rhyme, this expression probably originated in the late 1800s during the Spanish colonial period of the Philippines, when opium dens were common and many Chinese immigrants would be left decrepit and drooling saliva from opium. Compare Cebuano Insik wakang, kaon, kalibang.",
  "forms": [
    {
      "form": "Intsík beho",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "tulò laway",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜁᜈ᜔ᜆ᜔ᜐᜒᜃ᜔ ᜊᜒᜑᜓ ᜵ ᜆᜓᜎᜓ ᜎᜏᜌ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "phrase",
        "2": "Intsík beho, tulò laway",
        "b": "Intsik beho / tulo laway"
      },
      "expansion": "Intsík beho, tulò laway (Baybayin spelling ᜁᜈ᜔ᜆ᜔ᜐᜒᜃ᜔ ᜊᜒᜑᜓ ᜵ ᜆᜓᜎᜓ ᜎᜏᜌ᜔)",
      "name": "tl-head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "In‧tsik"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "word": "Intsik batutay, tulo-tulo laway"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Tagalog entries with incorrect language header",
        "Tagalog lemmas",
        "Tagalog multiword terms",
        "Tagalog offensive terms",
        "Tagalog phrases",
        "Tagalog slang",
        "Tagalog terms with Baybayin script",
        "Tagalog terms with IPA pronunciation",
        "Tagalog terms with archaic senses",
        "Tagalog terms with missing Baybayin script entries"
      ],
      "glosses": [
        "taunt used to insult a Chinese person"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang, offensive, archaic) taunt used to insult a Chinese person"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "offensive",
        "slang"
      ],
      "wikipedia": [
        "History of the Philippines (1565–1898)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʔinˌt͡ʃik ˌbeho ˌtuloʔ ˈlawaj/"
    },
    {
      "ipa": "[ʔɪnˌt͡ʃik ˌbɛ.ho ˌtu.loʔ ˈla.waɪ̯]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Intsik viejo, tulo laway"
    }
  ],
  "word": "Intsik beho, tulo laway"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-10 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (a644e18 and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.