See Huỳnh Phi Long on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "en", "3": "w:Huey P. Long", "4": "Huey P. Long" }, "expansion": "Phono-semantic matching of English Huey P. Long", "name": "phono-semantic matching" }, { "args": { "1": "vi", "2": "Huỳnh", "3": "Phi", "4": "Long" }, "expansion": "Huỳnh + Phi + Long", "name": "compound" }, { "args": { "1": "vi", "2": "en", "3": "fee" }, "expansion": "English fee", "name": "der" } ], "etymology_text": "Phono-semantic matching of English Huey P. Long, imitating a Vietnamese name by combining Huỳnh + Phi + Long, of which Huỳnh is a common family name, Phi a common middle name, and Long a common masculine given name, in complete opposition to the English naming order. Phi is a spelling pronunciation of English fee, the name of the letter P. Consistent with traditional Vietnamese naming practices, the name has a positive literal meaning, \"yellow flying dragon\". This literal meaning evokes the soaring appearance of Long's namesake, the Huey P. Long Bridge, with which most local Vietnamese Americans are familiar.", "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "proper noun", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "Huỳnh Phi Long", "name": "head" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Louisiana Vietnamese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vietnamese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vietnamese spelling pronunciations", "parents": [ "Spelling pronunciations", "Terms by etymology" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "vi", "name": "Individuals", "orig": "vi:Individuals", "parents": [ "People", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "vi", "name": "Nicknames of individuals", "orig": "vi:Nicknames of individuals", "parents": [ "Individuals", "Nicknames", "People", "Names", "Human", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Finally, the Huey P. Long (Huey Pierce Long, Jr.) bridge is named for the 40th governor of the state of Louisiana. This is a bridge that combines a road and a railroad rising to a height of 47 meters above ground level (tallest in the world), a height under which the heaviest ships can easily pass back and forth along the Mississippi River. Us Vietnamese people of plain language call the bridge Huỳnh Phi Long. Anyways, the rail bridge spans the river high above one's head not unlike a “flying dragon”. For this reason, the Vietnamese of New Orleans feel a sense of pride when they get to introduce guests from afar to the world records held by our city. As for me, I record a new notable record of the practice of “naming by sight” of the women and children, young and old, which everyone knows when they hear it.", "ref": "2012 January 1, NL, “Câu chuyện chỉ có ở New Orleans”, in Trẻ Weekly Magazine, Garland, Texas, retrieved 2022-02-12:", "text": "Cuối cùng là cầu Huey P. Long (Huey Pierce Long, Jr.) mang tên vị Thống đốc thứ 40 của tiểu bang Louisiana. Đây là cây cầu kết hợp đường bộ và đường xe lửa có độ cao tĩnh không 47 mét (cao nhất thế giới), độ cao tàu thuyền có trọng tải cực lớn có thể qua lại trên sông Mississippi dễ dàng. Người Việt mình suông miệng gọi là cầu “Huỳnh Phi Long”. Dẫu sao nhìn nhánh cầu xe lửa cao chạy chênh vênh trên đầu thấy chẳng khác “rồng bay” trên sông. Bởi vậy người Việt ở Ngọc Lân cảm thấy tự hào khi được giới thiệu với khách phương xa những kỷ lục thế giới của thành phố mình. Còn tôi ghi lại một kỷ lục mới đáng nể cái kiểu “thấy mặt đặt tên” của bà con mà từ trẻ em đến người già nơi đây, nghe tên đều biết.", "type": "quote" }, { "english": "A correspondent for Trẻ Magazine Louisiana, Phu Nguyen, took me to see the Huey P. Long Bridge, the tallest in the world. He told me facetiously that the Vietnamese in New Orleans call the long bridge, winding and soaring like a dragon ascending into heaven and quite pleasing to the eyes, the Huỳnh Phi Long [Huey P. Long; literally, yellow flying dragon] bridge. I thought to myself, that's so true! It is so fitting to the disposition of us Vietnamese people to live in a place that has roads named for such great, well-known Vietnamese historical figures.", "ref": "2014 August 2, Trang Nguyên, “Tên đường thành phố”, in Trẻ Weekly Magazine, Garland, Texas, archived from the original on 2018-11-18:", "text": "Cộng tác viên của báo Trẻ Louisiana, anh Phú Nguyễn đưa tôi đi xem chiếc cầu xe lửa Huey P. Long cao nhất thế giới. Cây cầu dài uốn lượn giống như con rồng thăng thiên thật ngoạn mục, anh đùa bảo, người Việt ở New Orleans gọi đó là cầu Huỳnh Phi Long. Ngẫm nghĩ, đúng quá đi chứ! Phù hợp với tâm ý người Việt mình sống ở xứ người có những con đường mang tên danh nhân sử Việt thật hay biết mấy.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Huey Long, the 40th governor of Louisiana and a U.S. Senator." ], "id": "en-Huỳnh_Phi_Long-vi-name-qnEMFlj8", "links": [ [ "governor", "governor#English" ], [ "Louisiana", "Louisiana#English" ], [ "Senator", "senator#English" ] ], "raw_glosses": [ "(Louisiana, slang) Huey Long, the 40th governor of Louisiana and a U.S. Senator." ], "tags": [ "Louisiana", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[hwïŋ̟˨˩ fi˧˧ lawŋ͡m˧˧]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[hwɨn˦˩ fɪj˧˧ lawŋ͡m˧˧]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[hwɨn˦˩ fɪj˧˧ lɔŋ˧˧]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[wɨn˨˩ fɪj˧˧ lawŋ͡m˧˧]", "note": "Saigon" } ], "word": "Huỳnh Phi Long" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "en", "3": "w:Huey P. Long", "4": "Huey P. Long" }, "expansion": "Phono-semantic matching of English Huey P. Long", "name": "phono-semantic matching" }, { "args": { "1": "vi", "2": "Huỳnh", "3": "Phi", "4": "Long" }, "expansion": "Huỳnh + Phi + Long", "name": "compound" }, { "args": { "1": "vi", "2": "en", "3": "fee" }, "expansion": "English fee", "name": "der" } ], "etymology_text": "Phono-semantic matching of English Huey P. Long, imitating a Vietnamese name by combining Huỳnh + Phi + Long, of which Huỳnh is a common family name, Phi a common middle name, and Long a common masculine given name, in complete opposition to the English naming order. Phi is a spelling pronunciation of English fee, the name of the letter P. Consistent with traditional Vietnamese naming practices, the name has a positive literal meaning, \"yellow flying dragon\". This literal meaning evokes the soaring appearance of Long's namesake, the Huey P. Long Bridge, with which most local Vietnamese Americans are familiar.", "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "proper noun", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "Huỳnh Phi Long", "name": "head" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ "English links with redundant alt parameters", "Louisiana Vietnamese", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Vietnamese compound terms", "Vietnamese entries with incorrect language header", "Vietnamese lemmas", "Vietnamese phono-semantic matchings from English", "Vietnamese proper nouns", "Vietnamese slang", "Vietnamese spelling pronunciations", "Vietnamese terms derived from English", "Vietnamese terms with IPA pronunciation", "Vietnamese terms with quotations", "vi:Individuals", "vi:Nicknames of individuals" ], "examples": [ { "english": "Finally, the Huey P. Long (Huey Pierce Long, Jr.) bridge is named for the 40th governor of the state of Louisiana. This is a bridge that combines a road and a railroad rising to a height of 47 meters above ground level (tallest in the world), a height under which the heaviest ships can easily pass back and forth along the Mississippi River. Us Vietnamese people of plain language call the bridge Huỳnh Phi Long. Anyways, the rail bridge spans the river high above one's head not unlike a “flying dragon”. For this reason, the Vietnamese of New Orleans feel a sense of pride when they get to introduce guests from afar to the world records held by our city. As for me, I record a new notable record of the practice of “naming by sight” of the women and children, young and old, which everyone knows when they hear it.", "ref": "2012 January 1, NL, “Câu chuyện chỉ có ở New Orleans”, in Trẻ Weekly Magazine, Garland, Texas, retrieved 2022-02-12:", "text": "Cuối cùng là cầu Huey P. Long (Huey Pierce Long, Jr.) mang tên vị Thống đốc thứ 40 của tiểu bang Louisiana. Đây là cây cầu kết hợp đường bộ và đường xe lửa có độ cao tĩnh không 47 mét (cao nhất thế giới), độ cao tàu thuyền có trọng tải cực lớn có thể qua lại trên sông Mississippi dễ dàng. Người Việt mình suông miệng gọi là cầu “Huỳnh Phi Long”. Dẫu sao nhìn nhánh cầu xe lửa cao chạy chênh vênh trên đầu thấy chẳng khác “rồng bay” trên sông. Bởi vậy người Việt ở Ngọc Lân cảm thấy tự hào khi được giới thiệu với khách phương xa những kỷ lục thế giới của thành phố mình. Còn tôi ghi lại một kỷ lục mới đáng nể cái kiểu “thấy mặt đặt tên” của bà con mà từ trẻ em đến người già nơi đây, nghe tên đều biết.", "type": "quote" }, { "english": "A correspondent for Trẻ Magazine Louisiana, Phu Nguyen, took me to see the Huey P. Long Bridge, the tallest in the world. He told me facetiously that the Vietnamese in New Orleans call the long bridge, winding and soaring like a dragon ascending into heaven and quite pleasing to the eyes, the Huỳnh Phi Long [Huey P. Long; literally, yellow flying dragon] bridge. I thought to myself, that's so true! It is so fitting to the disposition of us Vietnamese people to live in a place that has roads named for such great, well-known Vietnamese historical figures.", "ref": "2014 August 2, Trang Nguyên, “Tên đường thành phố”, in Trẻ Weekly Magazine, Garland, Texas, archived from the original on 2018-11-18:", "text": "Cộng tác viên của báo Trẻ Louisiana, anh Phú Nguyễn đưa tôi đi xem chiếc cầu xe lửa Huey P. Long cao nhất thế giới. Cây cầu dài uốn lượn giống như con rồng thăng thiên thật ngoạn mục, anh đùa bảo, người Việt ở New Orleans gọi đó là cầu Huỳnh Phi Long. Ngẫm nghĩ, đúng quá đi chứ! Phù hợp với tâm ý người Việt mình sống ở xứ người có những con đường mang tên danh nhân sử Việt thật hay biết mấy.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Huey Long, the 40th governor of Louisiana and a U.S. Senator." ], "links": [ [ "governor", "governor#English" ], [ "Louisiana", "Louisiana#English" ], [ "Senator", "senator#English" ] ], "raw_glosses": [ "(Louisiana, slang) Huey Long, the 40th governor of Louisiana and a U.S. Senator." ], "tags": [ "Louisiana", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[hwïŋ̟˨˩ fi˧˧ lawŋ͡m˧˧]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[hwɨn˦˩ fɪj˧˧ lawŋ͡m˧˧]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[hwɨn˦˩ fɪj˧˧ lɔŋ˧˧]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[wɨn˨˩ fɪj˧˧ lawŋ͡m˧˧]", "note": "Saigon" } ], "word": "Huỳnh Phi Long" }
Download raw JSONL data for Huỳnh Phi Long meaning in All languages combined (5.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.