"Ecce Mono" meaning in All languages combined

See Ecce Mono on Wiktionary

Proper name [English]

Etymology: By replacing Latin homō (“man”) of ecce homō (“behold the man”) with Spanish mono (“monkey”). Etymology templates: {{der|en|la|homō|t=man}} Latin homō (“man”), {{der|en|es|mono|t=monkey}} Spanish mono (“monkey”) Head templates: {{en-proper noun|nolinkhead=1}} Ecce Mono
  1. (derogatory, humorous) A nickname for the ecce homo (depiction of Jesus with a crown of thorns) in the Sanctuary of Mercy church in Borja, Spain, a fresco painted circa 1930 by the Spanish painter Elías García Martínez and attempted to be restored by Cecilia Giménez, an untrained amateur artist, in 2012. Tags: derogatory, humorous Categories (topical): Nicknames
    Sense id: en-Ecce_Mono-en-name-gfSe~pR- Categories (other): English entries with incorrect language header, English hybridisms

Download JSON data for Ecce Mono meaning in All languages combined (4.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "homō",
        "t": "man"
      },
      "expansion": "Latin homō (“man”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "es",
        "3": "mono",
        "t": "monkey"
      },
      "expansion": "Spanish mono (“monkey”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "By replacing Latin homō (“man”) of ecce homō (“behold the man”) with Spanish mono (“monkey”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "nolinkhead": "1"
      },
      "expansion": "Ecce Mono",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English hybridisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Nicknames",
          "orig": "en:Nicknames",
          "parents": [
            "Names",
            "All topics",
            "Proper nouns",
            "Terms by semantic function",
            "Fundamental",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2013, Sarah Janssen, editor, The World Almanac and Book of Facts 2013, New York, N.Y.: World Almanac® Books, Infobase Learning",
          "text": "The heartfelt but awful result was described as “a furry alien Neanderthal,” “Ewok Jesus,” and, ultimately, “Ecce Mono” (Behold the Monkey). Martínez’s descendants and the church were distressed, but the story endeared the world to “Ecce Mono.”",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2016, Lili Wright, Dancing with the Tiger, London: Harvill Secker, pages 207 and 278",
          "text": "“That’s what people call it. The worst restoration job ever. Un fracaso. The old woman says the priest gave her permission. He denies it. They are bringing in experts to see if it can be saved. The piece is an Ecce Homo. Behold the man. But people now call it Ecce Mono. Behold the monkey.” […] “That’s why you took me to the Ecce Mono. You didn’t just happen to stop in my café. Gonzáles sent you. You never cared about me, you were keeping an eye on the mask. That’s why you’re here now. Not for me. For the mask.”",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "[2017 August, Secret Marvels of the World: 360 Extraordinary Places You Never Knew Existed and How to Find Them, Lonely Planet Global Limited",
          "text": "Split-screens of the mural before and after the ‘restoration’ tickled the funny bone of people worldwide, who dubbed it ‘Ecce Mono’ (behold the monkey) and ‘the Beast Christ’.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "[2018, Jeffrey Taylor, Visual Arts Management (Mastering Management in the Creative and Cultural Industries), Abingdon, Oxon, New York, N.Y.: Routledge",
          "text": "Jimnénez’s restoration, which, to be fair, looks nothing like Martínez’s original, was immediately mocked around the world with the monikers Monkey Christ or Ecce Mono.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "[2019, Bradley Jersak, A More Christlike Way: A More Beautiful Faith, Pasadena, Calif.: Plain Truth Ministries",
          "text": "Giménez, an elderly amateur artist, botched the intervention so badly that mockers have dubbed the painting Ecce Mono (“Behold the monkey”).]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2019, Penelope Jackson, “She Vandals”, in Females in the Frame: Women, Art, and Crime, Palgrave Macmillan, page 73",
          "text": "So popular was Giménez’s handiwork, that budget airline Ryanair offered special flight deals to nearby Zaragoza, for those wanting to make the pilgrimage to see Ecce Homo. The purists amongst us will question why so many are visiting. We know the answer—to have a laugh and take a ‘selfie’ with Ecce Mono (Behold the Monkey) as Martinez’s painting is often now referred to as.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A nickname for the ecce homo (depiction of Jesus with a crown of thorns) in the Sanctuary of Mercy church in Borja, Spain, a fresco painted circa 1930 by the Spanish painter Elías García Martínez and attempted to be restored by Cecilia Giménez, an untrained amateur artist, in 2012."
      ],
      "id": "en-Ecce_Mono-en-name-gfSe~pR-",
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "ecce homo",
          "ecce homo"
        ],
        [
          "Jesus",
          "Jesus"
        ],
        [
          "crown of thorns",
          "crown of thorns"
        ],
        [
          "Borja",
          "Borja"
        ],
        [
          "fresco",
          "fresco"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(derogatory, humorous) A nickname for the ecce homo (depiction of Jesus with a crown of thorns) in the Sanctuary of Mercy church in Borja, Spain, a fresco painted circa 1930 by the Spanish painter Elías García Martínez and attempted to be restored by Cecilia Giménez, an untrained amateur artist, in 2012."
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "humorous"
      ]
    }
  ],
  "word": "Ecce Mono"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "homō",
        "t": "man"
      },
      "expansion": "Latin homō (“man”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "es",
        "3": "mono",
        "t": "monkey"
      },
      "expansion": "Spanish mono (“monkey”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "By replacing Latin homō (“man”) of ecce homō (“behold the man”) with Spanish mono (“monkey”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "nolinkhead": "1"
      },
      "expansion": "Ecce Mono",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English derogatory terms",
        "English entries with incorrect language header",
        "English humorous terms",
        "English hybridisms",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English proper nouns",
        "English terms derived from Latin",
        "English terms derived from Spanish",
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns",
        "en:Nicknames"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2013, Sarah Janssen, editor, The World Almanac and Book of Facts 2013, New York, N.Y.: World Almanac® Books, Infobase Learning",
          "text": "The heartfelt but awful result was described as “a furry alien Neanderthal,” “Ewok Jesus,” and, ultimately, “Ecce Mono” (Behold the Monkey). Martínez’s descendants and the church were distressed, but the story endeared the world to “Ecce Mono.”",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2016, Lili Wright, Dancing with the Tiger, London: Harvill Secker, pages 207 and 278",
          "text": "“That’s what people call it. The worst restoration job ever. Un fracaso. The old woman says the priest gave her permission. He denies it. They are bringing in experts to see if it can be saved. The piece is an Ecce Homo. Behold the man. But people now call it Ecce Mono. Behold the monkey.” […] “That’s why you took me to the Ecce Mono. You didn’t just happen to stop in my café. Gonzáles sent you. You never cared about me, you were keeping an eye on the mask. That’s why you’re here now. Not for me. For the mask.”",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "[2017 August, Secret Marvels of the World: 360 Extraordinary Places You Never Knew Existed and How to Find Them, Lonely Planet Global Limited",
          "text": "Split-screens of the mural before and after the ‘restoration’ tickled the funny bone of people worldwide, who dubbed it ‘Ecce Mono’ (behold the monkey) and ‘the Beast Christ’.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "[2018, Jeffrey Taylor, Visual Arts Management (Mastering Management in the Creative and Cultural Industries), Abingdon, Oxon, New York, N.Y.: Routledge",
          "text": "Jimnénez’s restoration, which, to be fair, looks nothing like Martínez’s original, was immediately mocked around the world with the monikers Monkey Christ or Ecce Mono.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "[2019, Bradley Jersak, A More Christlike Way: A More Beautiful Faith, Pasadena, Calif.: Plain Truth Ministries",
          "text": "Giménez, an elderly amateur artist, botched the intervention so badly that mockers have dubbed the painting Ecce Mono (“Behold the monkey”).]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2019, Penelope Jackson, “She Vandals”, in Females in the Frame: Women, Art, and Crime, Palgrave Macmillan, page 73",
          "text": "So popular was Giménez’s handiwork, that budget airline Ryanair offered special flight deals to nearby Zaragoza, for those wanting to make the pilgrimage to see Ecce Homo. The purists amongst us will question why so many are visiting. We know the answer—to have a laugh and take a ‘selfie’ with Ecce Mono (Behold the Monkey) as Martinez’s painting is often now referred to as.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A nickname for the ecce homo (depiction of Jesus with a crown of thorns) in the Sanctuary of Mercy church in Borja, Spain, a fresco painted circa 1930 by the Spanish painter Elías García Martínez and attempted to be restored by Cecilia Giménez, an untrained amateur artist, in 2012."
      ],
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "ecce homo",
          "ecce homo"
        ],
        [
          "Jesus",
          "Jesus"
        ],
        [
          "crown of thorns",
          "crown of thorns"
        ],
        [
          "Borja",
          "Borja"
        ],
        [
          "fresco",
          "fresco"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(derogatory, humorous) A nickname for the ecce homo (depiction of Jesus with a crown of thorns) in the Sanctuary of Mercy church in Borja, Spain, a fresco painted circa 1930 by the Spanish painter Elías García Martínez and attempted to be restored by Cecilia Giménez, an untrained amateur artist, in 2012."
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "humorous"
      ]
    }
  ],
  "word": "Ecce Mono"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.