"EFIGS" meaning in All languages combined

See EFIGS on Wiktionary

Proper name [English]

Head templates: {{en-proper noun}} EFIGS
  1. Initialism of English, French, Italian, German, Spanish. Tags: abbreviation, alt-of, initialism Alternative form of: English, French, Italian, German, Spanish
    Sense id: en-EFIGS-en-name-Yrgu21tV Categories (other): English entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "EFIGS",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "English"
        },
        {
          "word": "French"
        },
        {
          "word": "Italian"
        },
        {
          "word": "German"
        },
        {
          "word": "Spanish"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2016, Brian Provinciano, Porting Retro City Rampage to MS-DOS: From PS4 to 1.44MB Floppy, Game Developers Conference:",
          "text": "Although the original game was EFIGS – English, French, Italian, Spanish, German – the game itself uses about twenty-three thousand words, which is a lot, and all localisations combined, uncompressed, were about nine hundred and fifty kilobytes, which is also a lot, and so I could have of course cut that up and paged in and paged out the localisations from the hard drive, but that still kind of didn't save me from the floppy disk, in trying to get it down to 1.44 megs, so I made it English only unfortunately.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Initialism of English, French, Italian, German, Spanish."
      ],
      "id": "en-EFIGS-en-name-Yrgu21tV",
      "links": [
        [
          "English",
          "English#English"
        ],
        [
          "French",
          "French#English"
        ],
        [
          "Italian",
          "Italian#English"
        ],
        [
          "German",
          "German#English"
        ],
        [
          "Spanish",
          "Spanish#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "initialism"
      ]
    }
  ],
  "word": "EFIGS"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "EFIGS",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "English"
        },
        {
          "word": "French"
        },
        {
          "word": "Italian"
        },
        {
          "word": "German"
        },
        {
          "word": "Spanish"
        }
      ],
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English initialisms",
        "English lemmas",
        "English proper nouns",
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2016, Brian Provinciano, Porting Retro City Rampage to MS-DOS: From PS4 to 1.44MB Floppy, Game Developers Conference:",
          "text": "Although the original game was EFIGS – English, French, Italian, Spanish, German – the game itself uses about twenty-three thousand words, which is a lot, and all localisations combined, uncompressed, were about nine hundred and fifty kilobytes, which is also a lot, and so I could have of course cut that up and paged in and paged out the localisations from the hard drive, but that still kind of didn't save me from the floppy disk, in trying to get it down to 1.44 megs, so I made it English only unfortunately.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Initialism of English, French, Italian, German, Spanish."
      ],
      "links": [
        [
          "English",
          "English#English"
        ],
        [
          "French",
          "French#English"
        ],
        [
          "Italian",
          "Italian#English"
        ],
        [
          "German",
          "German#English"
        ],
        [
          "Spanish",
          "Spanish#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "initialism"
      ]
    }
  ],
  "word": "EFIGS"
}

Download raw JSONL data for EFIGS meaning in All languages combined (1.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.