See Chin Sha Chiang on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cmn-wadegiles", "3": "-" }, "expansion": "Wade–Giles", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From the Wade–Giles romanization of 金沙江 (Jīn Shā Jiāng) Wade-Giles romanization: Chin¹ Sha¹ Chiang¹.", "head_templates": [ { "args": { "head": "Chin Sha Chiang" }, "expansion": "Chin Sha Chiang", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "Jinsha Jiang" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin terms with non-redundant manual transliterations", "parents": [ "Terms with non-redundant manual transliterations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1908, R. F. Johnston, “Pa-U-Rong to Muli”, in From Peking to Mandalay: A Journey from Noth China to Burma through Tibetan Ssuch’uan and Yunnan, London: John Murray, →OCLC, page 195:", "text": "The Ta Tu river above Wa Ssu Kou¹ is the Chin Ch‘uan (“Gold Stream”), the Yangtse for hundreds of miles of its course is the Chin Sha Chiang [Kin Sha Kiang], or “River of Golden Sand,” and many streams of less importance bear similar names.", "type": "quote" }, { "ref": "1957, Edgar Snow, Random Notes on Red China, Harvard University Press, published 1968, →OCLC, →OL, page 99:", "text": "At the Chin Sha Chiang (River), during the Long March, Ch'en Keng and his cadets held an important bridge for five days, until the main forces of the Red Army arrived and drove off attacking White troops.", "type": "quote" }, { "ref": "2013, Thomas S. Vang, A History of the Hmong: From Ancient Times to the Modern Diaspora, 3rd edition, Morrisville, NC: Lulu Press, →ISBN, →OCLC, page 209:", "text": "The “Flowery Miao or A Hmao” from Ya-Yu and Ya Pao of Guizhou moved to eastern Yunnan and settled along the banks of the Chin Sha Chiang river, then some later moved to southeastern Yunnan and finally to northern Vietnam.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of Jinsha Jiang." ], "id": "en-Chin_Sha_Chiang-en-name--XF10vS2", "links": [ [ "Jinsha Jiang", "Jinsha Jiang#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ] } ], "word": "Chin Sha Chiang" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cmn-wadegiles", "3": "-" }, "expansion": "Wade–Giles", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From the Wade–Giles romanization of 金沙江 (Jīn Shā Jiāng) Wade-Giles romanization: Chin¹ Sha¹ Chiang¹.", "head_templates": [ { "args": { "head": "Chin Sha Chiang" }, "expansion": "Chin Sha Chiang", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "Jinsha Jiang" } ], "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English proper nouns", "English terms borrowed from Wade–Giles", "English terms derived from Wade–Giles", "English terms with quotations", "English uncountable nouns", "Mandarin terms with non-redundant manual transliterations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "ref": "1908, R. F. Johnston, “Pa-U-Rong to Muli”, in From Peking to Mandalay: A Journey from Noth China to Burma through Tibetan Ssuch’uan and Yunnan, London: John Murray, →OCLC, page 195:", "text": "The Ta Tu river above Wa Ssu Kou¹ is the Chin Ch‘uan (“Gold Stream”), the Yangtse for hundreds of miles of its course is the Chin Sha Chiang [Kin Sha Kiang], or “River of Golden Sand,” and many streams of less importance bear similar names.", "type": "quote" }, { "ref": "1957, Edgar Snow, Random Notes on Red China, Harvard University Press, published 1968, →OCLC, →OL, page 99:", "text": "At the Chin Sha Chiang (River), during the Long March, Ch'en Keng and his cadets held an important bridge for five days, until the main forces of the Red Army arrived and drove off attacking White troops.", "type": "quote" }, { "ref": "2013, Thomas S. Vang, A History of the Hmong: From Ancient Times to the Modern Diaspora, 3rd edition, Morrisville, NC: Lulu Press, →ISBN, →OCLC, page 209:", "text": "The “Flowery Miao or A Hmao” from Ya-Yu and Ya Pao of Guizhou moved to eastern Yunnan and settled along the banks of the Chin Sha Chiang river, then some later moved to southeastern Yunnan and finally to northern Vietnam.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of Jinsha Jiang." ], "links": [ [ "Jinsha Jiang", "Jinsha Jiang#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ] } ], "word": "Chin Sha Chiang" }
Download raw JSONL data for Chin Sha Chiang meaning in All languages combined (2.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.