"Chabonesque" meaning in All languages combined

See Chabonesque on Wiktionary

Adjective [English]

Forms: more Chabonesque [comparative], most Chabonesque [superlative]
Etymology: From Chabon + -esque. Etymology templates: {{suffix|en|Chabon|esque}} Chabon + -esque Head templates: {{en-adj}} Chabonesque (comparative more Chabonesque, superlative most Chabonesque)
  1. Resembling or characteristic of American novelist, screenwriter, columnist, and short story writer Michael Chabon (born 1963).
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Chabon",
        "3": "esque"
      },
      "expansion": "Chabon + -esque",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Chabon + -esque.",
  "forms": [
    {
      "form": "more Chabonesque",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most Chabonesque",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "Chabonesque (comparative more Chabonesque, superlative most Chabonesque)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -esque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1999 April 4, James Hynes, “A human comedy for middle-class America”, in Sunday Monitor, Concord, N.H., page D4, column 1:",
          "text": "Now, with Werewolves in Their Youth, his splendid new volume of short stories, it’s possible to speak of a Chabon oeuvre, to recognize a style and certain subject matters as Chabonesque.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2002 December 22, Samantha Ellis, “Do we need another fantasy novel? It seems we do”, in The Observer, number 11,019, section “Books”, page 16:",
          "text": "Mapping is a very Chabonesque activity; in Summerland, he creates not one world but four, linked by a vast tree.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2004 November 21, Alan Cheuse, “Michael Chabon’s deft tribute to novels of detection”, in Chicago Tribune, 158th year, number 326, section 14, page 4, columns 3–4:",
          "text": "A wonderful setup of an opening chapter—Conan Doylish and yet quite stylish and Chabonesque in its own right.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2006 June 11, “Asides”, in Pittsburgh Post-Gazette, volume 79, number 315, page H-2, column 2:",
          "text": "With Pittsburgh soon to reappear on cinema screens worldwide, cab drivers better be ready to take visitors to such Chabonesque landmarks as the Cloud Factory.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2007 May 13, Steven G. Kellman, “More tsoris for ‘the Frozen Chosen’ people”, in Chicago Tribune, 160th year, number 133, section 14, page 3, column 3:",
          "text": "“The Yiddish Policemen’s Union” is itself a translation of a Chandler detective mystery such as “The Big Sleep” (1939) or “Farewell, My Lovely” (1940)—translated into Chabonesque American.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2009, Colleen Mondor, Christopher Barzak, Delia Sherman, “Afterwords: An Interstitial Interview”, in Delia Sherman, Christopher Barzak, editors, Interfictions 2: An Anthology of Interstitial Writing, →ISBN, pages 297–298:",
          "text": "DS [Delia Sherman]: I definitely think Chabon has written a lot of interstitial fiction. When The Amazing Adventures of Kavalier and Clay came out, I saw it as interstitial, existing at the confluence of historical, literary, and fantastic fiction, all in the service (and this is the kicker) of turning a pair of schlubs who imagined superheroes into superheroes themselves (for a Chabonesque value of superhero).",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2012, The Literary Review, page 57:",
          "text": "But the pervading effervescence reminds me of when my grandfather, asked what he thought of Salman Rushdie’s fiction, observed, in a Chabonesque simile, that it was like eating Chinese food: all very nice when it’s going on, but afterwards it just leaves you feeling empty.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2012 September 7, Jess Walter, “'Telegraph Avenue,' by Michael Chabon”, in SFGate, archived from the original on 2012-09-08; quoted in “Praise for Telegraph Avenue”, in Michael Chabon, Telegraph Avenue, Harper Perennial, 2013, →ISBN:",
          "text": "Actually, forget Joycean or Bellovian or any other authorial allusion. \"Telegraph Avenue\" might best be described as Chabonesque.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2014, John Joseph Hess, “Quentin Tarantino and the Paradox of Popular Culture in Michael Chabon’s Telegraph Avenue”, in Jesse Kavadlo, Bob Batchelor, editors, Michael Chabon’s America: Magical Words, Secret Worlds, and Sacred Spaces, Rowman & Littlefield, →ISBN, page 43:",
          "text": "Suffusing the final pages of the novel with an appropriately and characteristically Chabonesque note of nostalgia, Chabon describes a meeting between the former friends Julius and Titus.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2016 November 18, A[nthony] O[liver] Scott, “Story After Story”, in Sunday Book Review, published 20 November, page 1; published online as “Michael Chabon Returns With a Searching Family Saga”, in The New York Times, 2016 November 18, archived from the original on 3333-11-18:",
          "text": "There are moments at which you can feel the irresistible temptation to embellish and invent, to infuse reality with Chabonesque touches of wistful Jewish magic realism, being resisted.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2022 October 7, Kimberley Jones, “Amsterdam”, in The Austin Chronicle, archived from the original on 2022-10-07:",
          "text": "This is a film that actually wants to be a novel; or maybe what I mean is, Amsterdam feels like an unsuccessful adaptation of a better book, perhaps a Chabonesque sprawl of indelible characters darting between actual history and narrative fancy, densely plotted and peopled.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Resembling or characteristic of American novelist, screenwriter, columnist, and short story writer Michael Chabon (born 1963)."
      ],
      "id": "en-Chabonesque-en-adj-z5gAR86k"
    }
  ],
  "word": "Chabonesque"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Chabon",
        "3": "esque"
      },
      "expansion": "Chabon + -esque",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Chabon + -esque.",
  "forms": [
    {
      "form": "more Chabonesque",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most Chabonesque",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "Chabonesque (comparative more Chabonesque, superlative most Chabonesque)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English adjectives",
        "English entries with incorrect language header",
        "English eponyms",
        "English lemmas",
        "English terms suffixed with -esque",
        "English terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1999 April 4, James Hynes, “A human comedy for middle-class America”, in Sunday Monitor, Concord, N.H., page D4, column 1:",
          "text": "Now, with Werewolves in Their Youth, his splendid new volume of short stories, it’s possible to speak of a Chabon oeuvre, to recognize a style and certain subject matters as Chabonesque.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2002 December 22, Samantha Ellis, “Do we need another fantasy novel? It seems we do”, in The Observer, number 11,019, section “Books”, page 16:",
          "text": "Mapping is a very Chabonesque activity; in Summerland, he creates not one world but four, linked by a vast tree.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2004 November 21, Alan Cheuse, “Michael Chabon’s deft tribute to novels of detection”, in Chicago Tribune, 158th year, number 326, section 14, page 4, columns 3–4:",
          "text": "A wonderful setup of an opening chapter—Conan Doylish and yet quite stylish and Chabonesque in its own right.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2006 June 11, “Asides”, in Pittsburgh Post-Gazette, volume 79, number 315, page H-2, column 2:",
          "text": "With Pittsburgh soon to reappear on cinema screens worldwide, cab drivers better be ready to take visitors to such Chabonesque landmarks as the Cloud Factory.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2007 May 13, Steven G. Kellman, “More tsoris for ‘the Frozen Chosen’ people”, in Chicago Tribune, 160th year, number 133, section 14, page 3, column 3:",
          "text": "“The Yiddish Policemen’s Union” is itself a translation of a Chandler detective mystery such as “The Big Sleep” (1939) or “Farewell, My Lovely” (1940)—translated into Chabonesque American.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2009, Colleen Mondor, Christopher Barzak, Delia Sherman, “Afterwords: An Interstitial Interview”, in Delia Sherman, Christopher Barzak, editors, Interfictions 2: An Anthology of Interstitial Writing, →ISBN, pages 297–298:",
          "text": "DS [Delia Sherman]: I definitely think Chabon has written a lot of interstitial fiction. When The Amazing Adventures of Kavalier and Clay came out, I saw it as interstitial, existing at the confluence of historical, literary, and fantastic fiction, all in the service (and this is the kicker) of turning a pair of schlubs who imagined superheroes into superheroes themselves (for a Chabonesque value of superhero).",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2012, The Literary Review, page 57:",
          "text": "But the pervading effervescence reminds me of when my grandfather, asked what he thought of Salman Rushdie’s fiction, observed, in a Chabonesque simile, that it was like eating Chinese food: all very nice when it’s going on, but afterwards it just leaves you feeling empty.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2012 September 7, Jess Walter, “'Telegraph Avenue,' by Michael Chabon”, in SFGate, archived from the original on 2012-09-08; quoted in “Praise for Telegraph Avenue”, in Michael Chabon, Telegraph Avenue, Harper Perennial, 2013, →ISBN:",
          "text": "Actually, forget Joycean or Bellovian or any other authorial allusion. \"Telegraph Avenue\" might best be described as Chabonesque.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2014, John Joseph Hess, “Quentin Tarantino and the Paradox of Popular Culture in Michael Chabon’s Telegraph Avenue”, in Jesse Kavadlo, Bob Batchelor, editors, Michael Chabon’s America: Magical Words, Secret Worlds, and Sacred Spaces, Rowman & Littlefield, →ISBN, page 43:",
          "text": "Suffusing the final pages of the novel with an appropriately and characteristically Chabonesque note of nostalgia, Chabon describes a meeting between the former friends Julius and Titus.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2016 November 18, A[nthony] O[liver] Scott, “Story After Story”, in Sunday Book Review, published 20 November, page 1; published online as “Michael Chabon Returns With a Searching Family Saga”, in The New York Times, 2016 November 18, archived from the original on 3333-11-18:",
          "text": "There are moments at which you can feel the irresistible temptation to embellish and invent, to infuse reality with Chabonesque touches of wistful Jewish magic realism, being resisted.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2022 October 7, Kimberley Jones, “Amsterdam”, in The Austin Chronicle, archived from the original on 2022-10-07:",
          "text": "This is a film that actually wants to be a novel; or maybe what I mean is, Amsterdam feels like an unsuccessful adaptation of a better book, perhaps a Chabonesque sprawl of indelible characters darting between actual history and narrative fancy, densely plotted and peopled.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Resembling or characteristic of American novelist, screenwriter, columnist, and short story writer Michael Chabon (born 1963)."
      ]
    }
  ],
  "word": "Chabonesque"
}

Download raw JSONL data for Chabonesque meaning in All languages combined (5.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-26 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (ce0be54 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.