"Ch'i-ch'i-ha-erh" meaning in All languages combined

See Ch'i-ch'i-ha-erh on Wiktionary

Proper name [English]

enPR: chēʹchēʹhärʹ Etymology: From Mandarin 齊齊哈爾/齐齐哈尔 (Qíqíhā'ěr) Wade–Giles romanization: Chʻi²-chʻi²-ha¹-êrh³. Etymology templates: {{bor|en|cmn|齊齊哈爾}} Mandarin 齊齊哈爾/齐齐哈尔 (Qíqíhā'ěr), {{bor|en|cmn-wadegiles|-}} Wade–Giles Head templates: {{en-proper noun|nolinkhead=1}} Ch'i-ch'i-ha-erh
  1. Alternative form of Qiqiha'er (Qiqihar) Wikipedia link: Defense Mapping Agency Tags: alt-of, alternative Alternative form of: Qiqiha'er (extra: Qiqihar)
    Sense id: en-Ch'i-ch'i-ha-erh-en-name-0USPpjAY Categories (other): English entries with incorrect language header, English quotations with omitted translation

Download JSON data for Ch'i-ch'i-ha-erh meaning in All languages combined (3.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn",
        "3": "齊齊哈爾"
      },
      "expansion": "Mandarin 齊齊哈爾/齐齐哈尔 (Qíqíhā'ěr)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn-wadegiles",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Wade–Giles",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Mandarin 齊齊哈爾/齐齐哈尔 (Qíqíhā'ěr) Wade–Giles romanization: Chʻi²-chʻi²-ha¹-êrh³.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "nolinkhead": "1"
      },
      "expansion": "Ch'i-ch'i-ha-erh",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "Qiqihar",
          "word": "Qiqiha'er"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "[1968, Kuo-chün Chao, “TSITSIHAR (CH’I-CH’I-HA-ERH)”, in Encyclopedia Britannica, volume 22, →LCCN, →OCLC, page 294, column 2",
          "text": "TSITSIHAR (CH’I-CH’I-HA-ERH), a city of Heilungkiang Province, China, is on the eastern barnk of the Nonni (Nen Chiang) River at the foot of the Greater Khingan Range.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1969, Norton Ginsburg, “The Geography of China”, in Joseph Kitagawa, editor, Understanding Modern China, Quadrangle Books, →LCCN, →OCLC, page 59",
          "text": "Ninety-five per cent of the cultivated area of the country lies east of a line drawn from Tsitsihar (Ch'i-ch'i-ha-erh) in northern Manchuria to K'un-ming in Yün-nan Province. This is eastern China, and within it is the Chinese ecumene.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1973, Chiao-min Hsieh, “Transportation”, in Christopher L. Salter, editor, Atlas of China [中國地圖集], McGraw-Hill, Inc., →LCCN, →OCLC, →OL, page 74, column 2",
          "text": "From Peking air routes extend northward to Ch’i-ch’i-ha-erh in Manchuria, southeastward to Shanghai, southward to the island of Hainan, and westward to K’a-shih in Sinkiang.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1989, Dolores Zen, transl., Last Chance in Manchuria, Hoover Institution Press, page 102",
          "text": "Tou Ching-lin, head of the Ch'i-ch'i-ha-erh Railroad Bureau, came to see me. He told me that the task of changing the gauge of the rails of the track north of Harbin by the Russians began on September 3 and was completed on October 9. On October 12 a train from Moscow arrived in Ch'i-ch'i-ha-erh. A representative of the communications commission of the Soviet government came to Ch'i-ch'i-ha-erh to deliver a lecture to personnel of the Railroad Bureau. He first asked whether the staff of the Railroad Bureau understood the spirit of the Sino-Soviet agreement. He then said that if within 30 years China could manage the railroads in Manchuria by itself, control could be returned to the Chinese.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1996, S. C. M. Paine, Imperial Rivals: China, Russia, and Their Disputed Frontier, M. E. Sharpe, page 89",
          "text": "Ignat'ev refused to concede these points, but offered other concessions instead: Russia would not demand a consulate in Ch'i-ch'i-ha-erh or Chang-chia-k'ou (Kalgan); it would permit Chinese subjects to continue living along the Ussuri river as Chinese subjects; and it would limit to 200 the number of Russian traders in Peking.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of Qiqiha'er (Qiqihar)"
      ],
      "id": "en-Ch'i-ch'i-ha-erh-en-name-0USPpjAY",
      "links": [
        [
          "Qiqiha'er",
          "Qiqiha'er#English"
        ],
        [
          "Qiqihar",
          "Qiqihar"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ],
      "wikipedia": [
        "Defense Mapping Agency"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "chēʹchēʹhärʹ"
    }
  ],
  "word": "Ch'i-ch'i-ha-erh"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn",
        "3": "齊齊哈爾"
      },
      "expansion": "Mandarin 齊齊哈爾/齐齐哈尔 (Qíqíhā'ěr)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn-wadegiles",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Wade–Giles",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Mandarin 齊齊哈爾/齐齐哈尔 (Qíqíhā'ěr) Wade–Giles romanization: Chʻi²-chʻi²-ha¹-êrh³.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "nolinkhead": "1"
      },
      "expansion": "Ch'i-ch'i-ha-erh",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "Qiqihar",
          "word": "Qiqiha'er"
        }
      ],
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English proper nouns",
        "English quotations with omitted translation",
        "English terms borrowed from Mandarin",
        "English terms borrowed from Wade–Giles",
        "English terms derived from Mandarin",
        "English terms derived from Wade–Giles",
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "[1968, Kuo-chün Chao, “TSITSIHAR (CH’I-CH’I-HA-ERH)”, in Encyclopedia Britannica, volume 22, →LCCN, →OCLC, page 294, column 2",
          "text": "TSITSIHAR (CH’I-CH’I-HA-ERH), a city of Heilungkiang Province, China, is on the eastern barnk of the Nonni (Nen Chiang) River at the foot of the Greater Khingan Range.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1969, Norton Ginsburg, “The Geography of China”, in Joseph Kitagawa, editor, Understanding Modern China, Quadrangle Books, →LCCN, →OCLC, page 59",
          "text": "Ninety-five per cent of the cultivated area of the country lies east of a line drawn from Tsitsihar (Ch'i-ch'i-ha-erh) in northern Manchuria to K'un-ming in Yün-nan Province. This is eastern China, and within it is the Chinese ecumene.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1973, Chiao-min Hsieh, “Transportation”, in Christopher L. Salter, editor, Atlas of China [中國地圖集], McGraw-Hill, Inc., →LCCN, →OCLC, →OL, page 74, column 2",
          "text": "From Peking air routes extend northward to Ch’i-ch’i-ha-erh in Manchuria, southeastward to Shanghai, southward to the island of Hainan, and westward to K’a-shih in Sinkiang.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1989, Dolores Zen, transl., Last Chance in Manchuria, Hoover Institution Press, page 102",
          "text": "Tou Ching-lin, head of the Ch'i-ch'i-ha-erh Railroad Bureau, came to see me. He told me that the task of changing the gauge of the rails of the track north of Harbin by the Russians began on September 3 and was completed on October 9. On October 12 a train from Moscow arrived in Ch'i-ch'i-ha-erh. A representative of the communications commission of the Soviet government came to Ch'i-ch'i-ha-erh to deliver a lecture to personnel of the Railroad Bureau. He first asked whether the staff of the Railroad Bureau understood the spirit of the Sino-Soviet agreement. He then said that if within 30 years China could manage the railroads in Manchuria by itself, control could be returned to the Chinese.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1996, S. C. M. Paine, Imperial Rivals: China, Russia, and Their Disputed Frontier, M. E. Sharpe, page 89",
          "text": "Ignat'ev refused to concede these points, but offered other concessions instead: Russia would not demand a consulate in Ch'i-ch'i-ha-erh or Chang-chia-k'ou (Kalgan); it would permit Chinese subjects to continue living along the Ussuri river as Chinese subjects; and it would limit to 200 the number of Russian traders in Peking.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of Qiqiha'er (Qiqihar)"
      ],
      "links": [
        [
          "Qiqiha'er",
          "Qiqiha'er#English"
        ],
        [
          "Qiqihar",
          "Qiqihar"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ],
      "wikipedia": [
        "Defense Mapping Agency"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "chēʹchēʹhärʹ"
    }
  ],
  "word": "Ch'i-ch'i-ha-erh"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.