See Ch'üan-chou on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cmn", "3": "泉州" }, "expansion": "Mandarin 泉州 (Quánzhōu)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "cmn-wadegiles", "3": "-" }, "expansion": "Wade–Giles", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From Mandarin 泉州 (Quánzhōu), Wade–Giles romanization: Chʻüan²-chou¹.", "head_templates": [ { "args": { "nolinkhead": "1" }, "expansion": "Ch'üan-chou", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "Quanzhou" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1965, “The Bridge of Chʻüan-chou”, in Wolfram Eberhard, editor, Folktales of China, Revised edition, University of Chicago Press, page 103:", "text": "The Loyang bridge lies twenty miles outside the east gate of Chʻüan-chou, just on the borders of the district.", "type": "quote" }, { "ref": "1966, Luce Boulnois, translated by Dennis Chamberlin, The Silk Road, London, →OCLC, page 208:", "text": "We know that Italians were trading in the Black Sea ports, and the Arabs in the ports of southern China- in Fu-chien and Kuang-tung. Zayton (Ch'üan-chou in Fu-chien?) is mentioned by Marco Polo as 'the greatest port in the world'.", "type": "quote" }, { "ref": "1977, Sarasin Viraphol, Tribute and Profit: Sino-Siamese trade, 1652-1853, Harvard University Press, →ISBN, →LCCN, →OCLC, page 40:", "text": "In spite of the Manchu-imposed ban on overseas travel and trade, the Siamese tributary trade must have been profitable enough for a good many Chinese to handle it. Consequently, the early Chinese settlers in Siam were principally merchants from Chʻüan-chou prefecture in southern Fukien and Canton in Kwangtung, who were connected with the Siamese tributary trade.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of Quanzhou" ], "id": "en-Ch'üan-chou-en-name-LEA1mv2~", "links": [ [ "Quanzhou", "Quanzhou#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ], "wikipedia": [ "Encyclopædia Britannica", "Frederick A. Praeger" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "chə-wänʹjōʹ" } ], "word": "Ch'üan-chou" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cmn", "3": "泉州" }, "expansion": "Mandarin 泉州 (Quánzhōu)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "cmn-wadegiles", "3": "-" }, "expansion": "Wade–Giles", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From Mandarin 泉州 (Quánzhōu), Wade–Giles romanization: Chʻüan²-chou¹.", "head_templates": [ { "args": { "nolinkhead": "1" }, "expansion": "Ch'üan-chou", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "Quanzhou" } ], "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English proper nouns", "English terms borrowed from Mandarin", "English terms borrowed from Wade–Giles", "English terms derived from Mandarin", "English terms derived from Wade–Giles", "English terms spelled with Ü", "English terms spelled with ◌̈", "English terms with quotations", "English uncountable nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "ref": "1965, “The Bridge of Chʻüan-chou”, in Wolfram Eberhard, editor, Folktales of China, Revised edition, University of Chicago Press, page 103:", "text": "The Loyang bridge lies twenty miles outside the east gate of Chʻüan-chou, just on the borders of the district.", "type": "quote" }, { "ref": "1966, Luce Boulnois, translated by Dennis Chamberlin, The Silk Road, London, →OCLC, page 208:", "text": "We know that Italians were trading in the Black Sea ports, and the Arabs in the ports of southern China- in Fu-chien and Kuang-tung. Zayton (Ch'üan-chou in Fu-chien?) is mentioned by Marco Polo as 'the greatest port in the world'.", "type": "quote" }, { "ref": "1977, Sarasin Viraphol, Tribute and Profit: Sino-Siamese trade, 1652-1853, Harvard University Press, →ISBN, →LCCN, →OCLC, page 40:", "text": "In spite of the Manchu-imposed ban on overseas travel and trade, the Siamese tributary trade must have been profitable enough for a good many Chinese to handle it. Consequently, the early Chinese settlers in Siam were principally merchants from Chʻüan-chou prefecture in southern Fukien and Canton in Kwangtung, who were connected with the Siamese tributary trade.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of Quanzhou" ], "links": [ [ "Quanzhou", "Quanzhou#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ], "wikipedia": [ "Encyclopædia Britannica", "Frederick A. Praeger" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "chə-wänʹjōʹ" } ], "word": "Ch'üan-chou" }
Download raw JSONL data for Ch'üan-chou meaning in All languages combined (2.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.