See Blursday on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰel-", "id": "shiny" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "blur", "3": "Thursday" }, "expansion": "Blend of blur + Thursday", "name": "blend" } ], "etymology_text": "Blend of blur + Thursday, popularized during the COVID-19 pandemic (beginning 2020) due to periods of lockdown or remote work when people felt that days had become undistinguishable.", "forms": [ { "form": "Blursdays", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Blursday (plural Blursdays)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "Blurs‧day" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English blends", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Day", "orig": "en:Day", "parents": [ "Time", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1986 May 30, “Top of the week”, in Jim Hampton, editor, The Miami Herald, Miami, Fla.: The McClatchy Company, →ISSN, →OCLC, section D (Weekend), page 13D:", "text": "Blah-day, Blues-day or Blurs-day? Get your colors crystal clear at the Bass Museum.", "type": "quote" }, { "ref": "1989 [1988], John Kitching, “Weak Week”, in John Foster, compiler, Another Second Poetry Book, Oxford University Press, →ISBN, page 33:", "text": "Thursday – bit of a blursday", "type": "quote" }, { "ref": "2010 April, Dave [William] Hnida, “Blursday”, in Paradise General: Riding the Surge at a Combat Hospital in Iraq, New York, N.Y.: Simon & Schuster, →ISBN, page 213:", "text": "\"Yeah, it's been a long day.\" Pausing, he looked up at the desert moon. \"Say, what day is it, anyway?\" / \"Blursday, my friend, Every day is Blursday.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2016, Ella Berthoud, Susan Elderkin, “depressed parent, having a”, in The Story Cure: An A–Z of Books to Keep Kids Happy, Healthy and Wise, Edinburgh: Canongate Books, →ISBN, page 77:", "text": "Sometimes his mother [who has depression] doesn't make it out of bed at all – or doesn't make it back from the night before till two days later – […] So when she fails to come home one evening, it's not a huge surprise. But once ‘Whensday’ becomes ‘Blursday’ and Blursday becomes ‘Lieday’, things start to get desperate. Stomachs are complaining, cockroaches are crawling around the kitchen, and the teachers are beginning to comment on Laurence’s propensity to fall asleep at his desk[…].", "type": "quote" }, { "ref": "2020 April 3, Heidi Pitlor, “Days without Name: On Time in the Time of Coronavirus”, in Literary Hub, archived from the original on 2024-04-19:", "text": "Without some self-imposed structure, it’s easy to feel a little untethered. A friend recently posted on Facebook: “For those who have lost track, today is Blursday the fortyteenth of Maprilay.”", "type": "quote" }, { "ref": "2020 December 20, @Parisa__Rashidi, Twitter, archived from the original on 2020-12-20:", "text": "2020 summarized: waking up on Blursday and occasionally interacting with other people by shouting \"You're on mute!\" That is my most frequently used sentence by far this year.", "type": "quote" }, { "ref": "2021, Nick Mamatas, “The Man You Flee at Parties”, in Preston Grassmann, editor, Out of the Ruins, London: Titan Books, →ISBN:", "text": "It was an ingenious idea—your own, in fact—to celebrate Sweet Blursday in the classic fashion. Alone at home, sans pants, but connected to nearest and dearest via group video chat.", "type": "quote" }, { "ref": "2023, Sarit Kattan Gribetz, Lynn Kaye, “Thinking Temporally Today”, in Sarit Kattan Gribetz, Lynn Kaye, editors, Time: A Multidisciplinary Introduction, Walter de Gruyter, →ISBN, →ISSN, part I (Time: An Interdisciplinary Overture), page 10:", "text": "“Monday,” ”Tuesday,” and ”Wednesday” have all become \"Blursday.\" This new word highlights how central altered experiences and conceptions of time were to experiences of the pandemic – and to the way we live our lives and order our societies more generally.", "type": "quote" }, { "ref": "2024, Heather Willms, “Vocabulary”, in Joanne Close, editor, Bridging the Reading Gap: Explicit Instruction that Supports Spelling, Phonics, Morphology, and Vocabulary Development in Grades 4–8, Markham, Ont.: Pembroke Publishers, →ISBN, page 30:", "text": "Thirty years ago, if I told my grandma that the previous week had been full of blursdays (busy days that ran into each other) she would also have looked at me blankly as the term had not yet been coined.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A day of the week not easily distinguished from other days." ], "id": "en-Blursday-en-noun-RpmSjiiv", "links": [ [ "humorous", "humorous" ], [ "day", "day#Noun" ], [ "week", "week#Noun" ], [ "easily", "easily" ], [ "distinguish", "distinguish" ] ], "raw_glosses": [ "(humorous, informal) A day of the week not easily distinguished from other days." ], "related": [ { "word": "blue Monday" } ], "tags": [ "humorous", "informal" ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "day of the week not easily distinguished from other days", "word": "joku viikonpäivä" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈblɜːzdeɪ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/-di/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Blursday.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Blursday.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Blursday.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Blursday.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Blursday.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈblɜɹzˌdeɪ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/-ˌdi/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)zdeɪ" }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)zdi" } ], "word": "Blursday" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰel-", "id": "shiny" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "blur", "3": "Thursday" }, "expansion": "Blend of blur + Thursday", "name": "blend" } ], "etymology_text": "Blend of blur + Thursday, popularized during the COVID-19 pandemic (beginning 2020) due to periods of lockdown or remote work when people felt that days had become undistinguishable.", "forms": [ { "form": "Blursdays", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Blursday (plural Blursdays)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "Blurs‧day" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "blue Monday" } ], "senses": [ { "categories": [ "English blends", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English humorous terms", "English informal terms", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰel- (shiny)", "English terms with quotations", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)zdeɪ", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)zdi", "Terms with Finnish translations", "en:Day" ], "examples": [ { "ref": "1986 May 30, “Top of the week”, in Jim Hampton, editor, The Miami Herald, Miami, Fla.: The McClatchy Company, →ISSN, →OCLC, section D (Weekend), page 13D:", "text": "Blah-day, Blues-day or Blurs-day? Get your colors crystal clear at the Bass Museum.", "type": "quote" }, { "ref": "1989 [1988], John Kitching, “Weak Week”, in John Foster, compiler, Another Second Poetry Book, Oxford University Press, →ISBN, page 33:", "text": "Thursday – bit of a blursday", "type": "quote" }, { "ref": "2010 April, Dave [William] Hnida, “Blursday”, in Paradise General: Riding the Surge at a Combat Hospital in Iraq, New York, N.Y.: Simon & Schuster, →ISBN, page 213:", "text": "\"Yeah, it's been a long day.\" Pausing, he looked up at the desert moon. \"Say, what day is it, anyway?\" / \"Blursday, my friend, Every day is Blursday.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2016, Ella Berthoud, Susan Elderkin, “depressed parent, having a”, in The Story Cure: An A–Z of Books to Keep Kids Happy, Healthy and Wise, Edinburgh: Canongate Books, →ISBN, page 77:", "text": "Sometimes his mother [who has depression] doesn't make it out of bed at all – or doesn't make it back from the night before till two days later – […] So when she fails to come home one evening, it's not a huge surprise. But once ‘Whensday’ becomes ‘Blursday’ and Blursday becomes ‘Lieday’, things start to get desperate. Stomachs are complaining, cockroaches are crawling around the kitchen, and the teachers are beginning to comment on Laurence’s propensity to fall asleep at his desk[…].", "type": "quote" }, { "ref": "2020 April 3, Heidi Pitlor, “Days without Name: On Time in the Time of Coronavirus”, in Literary Hub, archived from the original on 2024-04-19:", "text": "Without some self-imposed structure, it’s easy to feel a little untethered. A friend recently posted on Facebook: “For those who have lost track, today is Blursday the fortyteenth of Maprilay.”", "type": "quote" }, { "ref": "2020 December 20, @Parisa__Rashidi, Twitter, archived from the original on 2020-12-20:", "text": "2020 summarized: waking up on Blursday and occasionally interacting with other people by shouting \"You're on mute!\" That is my most frequently used sentence by far this year.", "type": "quote" }, { "ref": "2021, Nick Mamatas, “The Man You Flee at Parties”, in Preston Grassmann, editor, Out of the Ruins, London: Titan Books, →ISBN:", "text": "It was an ingenious idea—your own, in fact—to celebrate Sweet Blursday in the classic fashion. Alone at home, sans pants, but connected to nearest and dearest via group video chat.", "type": "quote" }, { "ref": "2023, Sarit Kattan Gribetz, Lynn Kaye, “Thinking Temporally Today”, in Sarit Kattan Gribetz, Lynn Kaye, editors, Time: A Multidisciplinary Introduction, Walter de Gruyter, →ISBN, →ISSN, part I (Time: An Interdisciplinary Overture), page 10:", "text": "“Monday,” ”Tuesday,” and ”Wednesday” have all become \"Blursday.\" This new word highlights how central altered experiences and conceptions of time were to experiences of the pandemic – and to the way we live our lives and order our societies more generally.", "type": "quote" }, { "ref": "2024, Heather Willms, “Vocabulary”, in Joanne Close, editor, Bridging the Reading Gap: Explicit Instruction that Supports Spelling, Phonics, Morphology, and Vocabulary Development in Grades 4–8, Markham, Ont.: Pembroke Publishers, →ISBN, page 30:", "text": "Thirty years ago, if I told my grandma that the previous week had been full of blursdays (busy days that ran into each other) she would also have looked at me blankly as the term had not yet been coined.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A day of the week not easily distinguished from other days." ], "links": [ [ "humorous", "humorous" ], [ "day", "day#Noun" ], [ "week", "week#Noun" ], [ "easily", "easily" ], [ "distinguish", "distinguish" ] ], "raw_glosses": [ "(humorous, informal) A day of the week not easily distinguished from other days." ], "tags": [ "humorous", "informal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈblɜːzdeɪ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/-di/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Blursday.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Blursday.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Blursday.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Blursday.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Blursday.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈblɜɹzˌdeɪ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/-ˌdi/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)zdeɪ" }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)zdi" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "day of the week not easily distinguished from other days", "word": "joku viikonpäivä" } ], "word": "Blursday" }
Download raw JSONL data for Blursday meaning in All languages combined (6.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-08 from the enwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (51d164f and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.