"637" meaning in All languages combined

See 637 on Wiktionary

Phrase [English]

Etymology: Used since the 1990s. From the number of letters in each word of the phrase. Head templates: {{head|en|phrase}} 637
  1. (chiefly pager slang) always and forever
{
  "etymology_text": "Used since the 1990s. From the number of letters in each word of the phrase.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "637",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms with collocations",
          "parents": [
            "Terms with collocations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "143 637 ― I love you always and forever",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "AZN pride 637",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "always and forever"
      ],
      "id": "en-637-en-phrase-Ty~T~H2s",
      "links": [
        [
          "always",
          "always"
        ],
        [
          "forever",
          "forever"
        ]
      ],
      "qualifier": "chiefly pager slang",
      "raw_glosses": [
        "(chiefly pager slang) always and forever"
      ]
    }
  ],
  "word": "637"
}
{
  "etymology_text": "Used since the 1990s. From the number of letters in each word of the phrase.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "637",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English phrases",
        "English slang",
        "English terms spelled with numbers",
        "English terms with collocations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "143 637 ― I love you always and forever",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "AZN pride 637",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "always and forever"
      ],
      "links": [
        [
          "always",
          "always"
        ],
        [
          "forever",
          "forever"
        ]
      ],
      "qualifier": "chiefly pager slang",
      "raw_glosses": [
        "(chiefly pager slang) always and forever"
      ]
    }
  ],
  "word": "637"
}

Download raw JSONL data for 637 meaning in All languages combined (0.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-01 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.