See 𑘢𑘹𑘨𑘳𑘕 on Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "mr", "2": "-" }, "expansion": "Marathi:", "name": "desc" } ], "text": "Marathi:" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "mr", "2": "पिरोजा", "sclb": "1" }, "expansion": "Devanagari script: पिरोजा (pirojā)", "name": "desc" } ], "text": "Devanagari script: पिरोजा (pirojā)" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "mr", "2": "𑘢𑘲𑘨𑘻𑘕𑘰", "sclb": "1" }, "expansion": "Modi script: 𑘢𑘲𑘨𑘻𑘕𑘰 (pīrojā)", "name": "desc" } ], "text": "Modi script: 𑘢𑘲𑘨𑘻𑘕𑘰 (pīrojā)" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "omr", "2": "fa-cls", "3": "پیروزه", "4": "", "5": "turquoise", "tr": "pīroza" }, "expansion": "Borrowed from Classical Persian پیروزه (pīroza, “turquoise”)", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "inc-oaw", "2": "पिरोजा" }, "expansion": "Old Awadhi पिरोजा (pirojā)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Borrowed from Classical Persian پیروزه (pīroza, “turquoise”). Compare Old Awadhi पिरोजा (pirojā).", "forms": [ { "form": "peruja", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "पेरुज", "tags": [ "Devanagari" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "omr", "10": "{{{f}}}", "11": "", "12": "{{{n}}}", "13": "Devanagari", "14": "पेरुज", "2": "noun", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "{{{m}}}", "9": "", "f1sc": "Deva", "g": "m", "g2": "n", "g3": "", "head": "", "sccat": "1", "tr": "" }, "expansion": "𑘢𑘹𑘨𑘳𑘕 (peruja) m or n (Devanagari पेरुज)", "name": "head" }, { "args": { "ad": "1", "g": "m", "g2": "n" }, "expansion": "𑘢𑘹𑘨𑘳𑘕 (peruja) m or n (Devanagari पेरुज)", "name": "omr-noun" } ], "lang": "Old Marathi", "lang_code": "omr", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Marathi entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "omr", "name": "Colors", "orig": "omr:Colors", "parents": [ "Light", "Vision", "Energy", "Senses", "Nature", "Perception", "All topics", "Body", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "omr", "name": "Gems", "orig": "omr:Gems", "parents": [ "Jewelry", "Mineralogy", "Clothing", "Geology", "Human", "Earth sciences", "All topics", "Sciences", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1320, Hayagrīvācārya, Gadyarāja 183", "roman": "The concourse of gods salute Prabhu and Rukmiṇī together.", "text": "𑘝𑘹𑘞𑘹𑘽 𑘫𑘿𑘨𑘲𑘓𑘎𑘿𑘨𑘢𑘰𑘜𑘲 𑘡𑘲𑘎𑘘 𑘨𑘳𑘎𑘳𑘦𑘲𑘜𑘲 𑘁𑘭𑘡𑘲 𑘢𑘹𑘨𑘳𑘕𑘰𑘓𑘰𑘽\n𑘢𑘰𑘘𑘲 𑘐𑘻𑘦𑘹𑘟 𑘮𑘲𑘨𑘹 𑘏𑘓𑘱𑘝 𑘢𑘨𑘱𑘎𑘨𑘹 𑘤𑘺𑘭𑘩𑘲 (𑘫𑘿𑘨𑘲) 𑘦𑘳𑘨𑘰𑘨𑘲𑙂\n𑘢𑘘𑘿𑘘𑘰𑘥𑘲𑘫𑘹𑘬𑘹 𑘐𑘨𑘿𑘐𑘿𑘐𑘹 𑘎𑘨𑘳𑘜𑘲 𑘫𑘳𑘥 𑘕𑘐𑘹 𑘁𑘎𑘿𑘬𑘪𑘰𑘡𑘲 𑘭𑘿𑘪𑘫𑘳𑘎𑘿𑘝𑘲\n𑘌 𑘪𑘰𑘯𑘲𑘝𑘲 𑘢𑘿𑘨𑘥𑘳𑘝𑘹𑘽 𑘨𑘳𑘎𑘳𑘦𑘲𑘜𑘲 𑘭𑘮𑘲𑘝𑘹𑘽 𑘪𑘽𑘟𑘲𑘝𑘹 𑘟𑘹𑘪𑘪𑘵𑘟𑘹𑘽𑙂𑙑𑙘𑙓𑙂\ntetheṃ śrīcakrapāṇī nīkaṭa rukumīṇī āsanī perujācāṃ\npāṭī gomeda hīre khacita parikare baisalī (śrī) murārī.\npaṭṭābhīśeṣe gargge karuṇī śubha jage ākṣavānī svaśuktī\no vāḷītī prabhuteṃ rukumīṇī sahīteṃ vaṃdīte devavṛdeṃ.183.\n1989 translation by Ian Matthew Paton Raeside\nThere close by Śrī Cakrapāṇi on his turquoise throne Rukmiṇī\nSat upon a gorgeous seat set with diamonds and gomeda\nstones. For Śrī Murāri\nGarga performs the sacrament of aspersion with holy water\nand, with offerings and words of blessing," } ], "glosses": [ "lapis lazuli, turquoise" ], "id": "en-𑘢𑘹𑘨𑘳𑘕-omr-noun-kcgxb0cq", "links": [ [ "lapis lazuli", "lapis lazuli" ], [ "turquoise", "turquoise" ] ], "synonyms": [ { "roman": "peroja", "word": "𑘢𑘹𑘨𑘻𑘕" } ], "tags": [ "masculine", "neuter" ] } ], "word": "𑘢𑘹𑘨𑘳𑘕" }
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "mr", "2": "-" }, "expansion": "Marathi:", "name": "desc" } ], "text": "Marathi:" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "mr", "2": "पिरोजा", "sclb": "1" }, "expansion": "Devanagari script: पिरोजा (pirojā)", "name": "desc" } ], "text": "Devanagari script: पिरोजा (pirojā)" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "mr", "2": "𑘢𑘲𑘨𑘻𑘕𑘰", "sclb": "1" }, "expansion": "Modi script: 𑘢𑘲𑘨𑘻𑘕𑘰 (pīrojā)", "name": "desc" } ], "text": "Modi script: 𑘢𑘲𑘨𑘻𑘕𑘰 (pīrojā)" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "omr", "2": "fa-cls", "3": "پیروزه", "4": "", "5": "turquoise", "tr": "pīroza" }, "expansion": "Borrowed from Classical Persian پیروزه (pīroza, “turquoise”)", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "inc-oaw", "2": "पिरोजा" }, "expansion": "Old Awadhi पिरोजा (pirojā)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Borrowed from Classical Persian پیروزه (pīroza, “turquoise”). Compare Old Awadhi पिरोजा (pirojā).", "forms": [ { "form": "peruja", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "पेरुज", "tags": [ "Devanagari" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "omr", "10": "{{{f}}}", "11": "", "12": "{{{n}}}", "13": "Devanagari", "14": "पेरुज", "2": "noun", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "{{{m}}}", "9": "", "f1sc": "Deva", "g": "m", "g2": "n", "g3": "", "head": "", "sccat": "1", "tr": "" }, "expansion": "𑘢𑘹𑘨𑘳𑘕 (peruja) m or n (Devanagari पेरुज)", "name": "head" }, { "args": { "ad": "1", "g": "m", "g2": "n" }, "expansion": "𑘢𑘹𑘨𑘳𑘕 (peruja) m or n (Devanagari पेरुज)", "name": "omr-noun" } ], "lang": "Old Marathi", "lang_code": "omr", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Old Marathi entries with incorrect language header", "Old Marathi lemmas", "Old Marathi masculine nouns", "Old Marathi neuter nouns", "Old Marathi nouns", "Old Marathi nouns in Modi script", "Old Marathi nouns with multiple genders", "Old Marathi terms borrowed from Classical Persian", "Old Marathi terms derived from Classical Persian", "Old Marathi terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "omr:Colors", "omr:Gems" ], "examples": [ { "ref": "c. 1320, Hayagrīvācārya, Gadyarāja 183", "roman": "The concourse of gods salute Prabhu and Rukmiṇī together.", "text": "𑘝𑘹𑘞𑘹𑘽 𑘫𑘿𑘨𑘲𑘓𑘎𑘿𑘨𑘢𑘰𑘜𑘲 𑘡𑘲𑘎𑘘 𑘨𑘳𑘎𑘳𑘦𑘲𑘜𑘲 𑘁𑘭𑘡𑘲 𑘢𑘹𑘨𑘳𑘕𑘰𑘓𑘰𑘽\n𑘢𑘰𑘘𑘲 𑘐𑘻𑘦𑘹𑘟 𑘮𑘲𑘨𑘹 𑘏𑘓𑘱𑘝 𑘢𑘨𑘱𑘎𑘨𑘹 𑘤𑘺𑘭𑘩𑘲 (𑘫𑘿𑘨𑘲) 𑘦𑘳𑘨𑘰𑘨𑘲𑙂\n𑘢𑘘𑘿𑘘𑘰𑘥𑘲𑘫𑘹𑘬𑘹 𑘐𑘨𑘿𑘐𑘿𑘐𑘹 𑘎𑘨𑘳𑘜𑘲 𑘫𑘳𑘥 𑘕𑘐𑘹 𑘁𑘎𑘿𑘬𑘪𑘰𑘡𑘲 𑘭𑘿𑘪𑘫𑘳𑘎𑘿𑘝𑘲\n𑘌 𑘪𑘰𑘯𑘲𑘝𑘲 𑘢𑘿𑘨𑘥𑘳𑘝𑘹𑘽 𑘨𑘳𑘎𑘳𑘦𑘲𑘜𑘲 𑘭𑘮𑘲𑘝𑘹𑘽 𑘪𑘽𑘟𑘲𑘝𑘹 𑘟𑘹𑘪𑘪𑘵𑘟𑘹𑘽𑙂𑙑𑙘𑙓𑙂\ntetheṃ śrīcakrapāṇī nīkaṭa rukumīṇī āsanī perujācāṃ\npāṭī gomeda hīre khacita parikare baisalī (śrī) murārī.\npaṭṭābhīśeṣe gargge karuṇī śubha jage ākṣavānī svaśuktī\no vāḷītī prabhuteṃ rukumīṇī sahīteṃ vaṃdīte devavṛdeṃ.183.\n1989 translation by Ian Matthew Paton Raeside\nThere close by Śrī Cakrapāṇi on his turquoise throne Rukmiṇī\nSat upon a gorgeous seat set with diamonds and gomeda\nstones. For Śrī Murāri\nGarga performs the sacrament of aspersion with holy water\nand, with offerings and words of blessing," } ], "glosses": [ "lapis lazuli, turquoise" ], "links": [ [ "lapis lazuli", "lapis lazuli" ], [ "turquoise", "turquoise" ] ], "tags": [ "masculine", "neuter" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "peroja", "word": "𑘢𑘹𑘨𑘻𑘕" } ], "word": "𑘢𑘹𑘨𑘳𑘕" }
Download raw JSONL data for 𑘢𑘹𑘨𑘳𑘕 meaning in All languages combined (3.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-17 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.