See πππππ on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "xum", "2": "ine-pro", "3": "*tres-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "xum", "2": "itc-pro", "3": "", "4": "*torsΔ", "t": "fright" }, "expansion": "Proto-Italic *torsΔ (βfrightβ)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "xum", "2": "ine-pro", "3": "*tres-" }, "expansion": "Proto-Indo-European *tres-", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Proto-Italic *torsΔ (βfrightβ), from Proto-Indo-European *tres-.", "forms": [ { "form": "turse", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "Turse", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "ππππ", "roman": "tuse", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "xum", "2": "proper noun", "3": "dative singular" }, "expansion": "πππππ β’ (turse) (dative singular)", "name": "head" }, { "args": { "1": "xum", "2": "eig" }, "expansion": "(early Iguvine)", "name": "tlb" } ], "lang": "Umbrian", "lang_code": "xum", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Early Iguvine Umbrian", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Umbrian entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "langcode": "xum", "name": "Gods", "orig": "xum:Gods", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Translation by James Wilson Poultney\nTursa Jovia, be favorable and propitious with thy peace to the people of the state of Iguvium, to the state of Iguvium, to the chief citizens in office and not in office, to the young men under arms and not under arms, of the state, to their name, to the name of the state", "ref": "Iguvine Tablets VIIa.50-51", "text": "Tursa Iouia, futu fons pacer pase tua pople totar Iouinar, tote Iouine, erar nerus sihitir ansihitir, iouies hostatir anhostatir, erom \\ nomne, erar nomne", "translation": "Translation by James Wilson Poultney\nTursa Jovia, be favorable and propitious with thy peace to the people of the state of Iguvium, to the state of Iguvium, to the chief citizens in office and not in office, to the young men under arms and not under arms, of the state, to their name, to the name of the state" } ], "glosses": [ "an Umbrian goddess" ], "id": "en-πππππ-xum-name-YNaO-3kQ", "related": [ { "roman": "tusetu", "word": "ππππππ" } ], "tags": [ "dative", "singular" ] } ], "word": "πππππ" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "xum", "2": "ine-pro", "3": "*tres-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "xum", "2": "itc-pro", "3": "", "4": "*torsΔ", "t": "fright" }, "expansion": "Proto-Italic *torsΔ (βfrightβ)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "xum", "2": "ine-pro", "3": "*tres-" }, "expansion": "Proto-Indo-European *tres-", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Proto-Italic *torsΔ (βfrightβ), from Proto-Indo-European *tres-.", "forms": [ { "form": "turse", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "Turse", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "ππππ", "roman": "tuse", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "xum", "2": "proper noun", "3": "dative singular" }, "expansion": "πππππ β’ (turse) (dative singular)", "name": "head" }, { "args": { "1": "xum", "2": "eig" }, "expansion": "(early Iguvine)", "name": "tlb" } ], "lang": "Umbrian", "lang_code": "xum", "pos": "name", "related": [ { "roman": "tusetu", "word": "ππππππ" } ], "senses": [ { "categories": [ "Early Iguvine Umbrian", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Umbrian entries with incorrect language header", "Umbrian lemmas", "Umbrian proper nouns", "Umbrian terms derived from Proto-Indo-European", "Umbrian terms derived from Proto-Italic", "Umbrian terms derived from the Proto-Indo-European root *tres-", "Umbrian terms inherited from Proto-Italic", "Umbrian terms with quotations", "xum:Gods" ], "examples": [ { "english": "Translation by James Wilson Poultney\nTursa Jovia, be favorable and propitious with thy peace to the people of the state of Iguvium, to the state of Iguvium, to the chief citizens in office and not in office, to the young men under arms and not under arms, of the state, to their name, to the name of the state", "ref": "Iguvine Tablets VIIa.50-51", "text": "Tursa Iouia, futu fons pacer pase tua pople totar Iouinar, tote Iouine, erar nerus sihitir ansihitir, iouies hostatir anhostatir, erom \\ nomne, erar nomne", "translation": "Translation by James Wilson Poultney\nTursa Jovia, be favorable and propitious with thy peace to the people of the state of Iguvium, to the state of Iguvium, to the chief citizens in office and not in office, to the young men under arms and not under arms, of the state, to their name, to the name of the state" } ], "glosses": [ "an Umbrian goddess" ], "tags": [ "dative", "singular" ] } ], "word": "πππππ" }
Download raw JSONL data for πππππ meaning in All languages combined (2.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-09-27 from the enwiktionary dump dated 2025-09-20 using wiktextract (fc15ba6 and 1ab82da). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.