"유전무죄 무전유죄" meaning in All languages combined

See 유전무죄 무전유죄 on Wiktionary

Noun [Korean]

IPA: [ˈju(ː)d͡ʑʌ̹nmud͡ʑwe̞ mud͡ʑʌ̹ɲud͡ʑwe̞] [SK-Standard, Seoul], [ˈju(ː)d͡ʑʌ̹nmud͡ʑø̞ mud͡ʑʌ̹ɲud͡ʑø̞] [SK-Standard, Seoul] Forms: yujeonmujoe mujeonyujoe [romanization], 有錢無罪 無錢有罪 [hanja]
Etymology: Sino-Korean word from 有錢 (“having money”) + 無罪 (“innocent”) + 無錢 (“lacking money”) + 有罪 (“guilty”). Although attested since at least 1955, it was popularized mainly by Ji Kang Hun. Ji was a thief sentenced to seventeen years for having stolen 5.56 million Won (equivalent to around 15,000 USD in 2021), who escaped prison in 1988 after hearing that the younger brother of president Chun Doo-hwan had been sentenced to a mere seven years despite having embezzled 7.6 billion Won. He took hostages in order to gain nationwide media coverage. In the ensuing hostage crisis, Jin said: :: 대한민국의 비리를 밝히겠다. 돈이 있으면 판검사도 살 수 있다. 유전무죄 무전유죄, 우리 법이 이렇다. daehanmin'gug-ui biri-reul balkigetda. don-i isseumyeon pan'geomsa-do sal su itda. yujeonmujoe mujeonyujoe, uri beob-i ireota. I will be revealing the corruption behind this Republic of Korea. If you have the money, you can buy off the prosecutors and the judges, too. The rich are innocent and the poor are guilty; this is our law. The saying is sometimes wrongly claimed to have been coined by Jin. Etymology templates: {{ko-etym-sino|有錢|having money|無罪|innocent|無錢|lacking money|有罪|guilty}} Sino-Korean word from 有錢 (“having money”) + 無罪 (“innocent”) + 無錢 (“lacking money”) + 有罪 (“guilty”), {{ruby|􂀿罪􂁀(죄)􂀿囚􂁀(수)들의 한탄}} 罪(죄)囚(수)들의 한탄, {{lang|ko|<ruby>罪<rp>(</rp><rt>죄</rt><rp>)</rp></ruby><ruby>囚<rp>(</rp><rt>수</rt><rp>)</rp></ruby>들의 한탄}} 罪(죄)囚(수)들의 한탄, {{xlit|ko|대한민국-의 비리-를 밝히겠다. 돈-이 있으면 판검사-도 살 수 있다. 유전무죄 무전유죄, 우리 법-이 이렇다.}} daehanmin'gug-ui biri-reul balkigetda. don-i isseumyeon pan'geomsa-do sal su itda. yujeonmujoe mujeonyujoe, uri beob-i ireota., {{ux|ko|대한민국-의 비리-를 밝히겠다. 돈-이 있으면 판검사-도 살 수 있다. <b>유전무죄 무전유죄</b>, 우리 법-이 이렇다.|inline=|lit=|ref=|tr=daehanmin'gug-ui biri-reul balkigetda. don-i isseumyeon pan'geomsa-do sal su itda. yujeonmujoe mujeonyujoe, uri beob-i ireota.|translation=I will be revealing the corruption behind this Republic of Korea. If you have the money, you can buy off the prosecutors and the judges, too. The rich are innocent and the poor are guilty; this is our law.}} 대한민국의 비리를 밝히겠다. 돈이 있으면 판검사도 살 수 있다. 유전무죄 무전유죄, 우리 법이 이렇다. daehanmin'gug-ui biri-reul balkigetda. don-i isseumyeon pan'geomsa-do sal su itda. yujeonmujoe mujeonyujoe, uri beob-i ireota. I will be revealing the corruption behind this Republic of Korea. If you have the money, you can buy off the prosecutors and the judges, too. The rich are innocent and the poor are guilty; this is our law., {{ko-x|대한민국-의 비리-를 밝히겠다. 돈-이 있으면 판검사-도 살 수 있다. 유전무죄 무전유죄, 우리 법-이 이렇다.|I will be revealing the corruption behind this Republic of Korea. If you have the money, you can buy off the prosecutors and the judges, too. The rich are innocent and the poor are guilty; this is our law.}} 대한민국의 비리를 밝히겠다. 돈이 있으면 판검사도 살 수 있다. 유전무죄 무전유죄, 우리 법이 이렇다. daehanmin'gug-ui biri-reul balkigetda. don-i isseumyeon pan'geomsa-do sal su itda. yujeonmujoe mujeonyujoe, uri beob-i ireota. I will be revealing the corruption behind this Republic of Korea. If you have the money, you can buy off the prosecutors and the judges, too. The rich are innocent and the poor are guilty; this is our law. Head templates: {{ko-noun|hanja=有錢無罪 無錢有罪}} 유전무죄 무전유죄 • (yujeonmujoe mujeonyujoe) (hanja 有錢無罪 無錢有罪)
  1. (four-character idiom from Classical Chinese) "the rich are innocent and the poor are guilty"; money buys off the law Wikipedia link: Chun Doo-hwan, Kyunghyang Shinmun, The Hankyoreh, ko:유전무죄 무전유죄

Download JSON data for 유전무죄 무전유죄 meaning in All languages combined (6.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "有錢",
        "2": "having money",
        "3": "無罪",
        "4": "innocent",
        "5": "無錢",
        "6": "lacking money",
        "7": "有罪",
        "8": "guilty"
      },
      "expansion": "Sino-Korean word from 有錢 (“having money”) + 無罪 (“innocent”) + 無錢 (“lacking money”) + 有罪 (“guilty”)",
      "name": "ko-etym-sino"
    },
    {
      "args": {
        "1": "􂀿罪􂁀(죄)􂀿囚􂁀(수)들의 한탄"
      },
      "expansion": "罪(죄)囚(수)들의 한탄",
      "name": "ruby"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "<ruby>罪<rp>(</rp><rt>죄</rt><rp>)</rp></ruby><ruby>囚<rp>(</rp><rt>수</rt><rp>)</rp></ruby>들의 한탄"
      },
      "expansion": "罪(죄)囚(수)들의 한탄",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "대한민국-의 비리-를 밝히겠다. 돈-이 있으면 판검사-도 살 수 있다. 유전무죄 무전유죄, 우리 법-이 이렇다."
      },
      "expansion": "daehanmin'gug-ui biri-reul balkigetda. don-i isseumyeon pan'geomsa-do sal su itda. yujeonmujoe mujeonyujoe, uri beob-i ireota.",
      "name": "xlit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "대한민국-의 비리-를 밝히겠다. 돈-이 있으면 판검사-도 살 수 있다. <b>유전무죄 무전유죄</b>, 우리 법-이 이렇다.",
        "inline": "",
        "lit": "",
        "ref": "",
        "tr": "daehanmin'gug-ui biri-reul balkigetda. don-i isseumyeon pan'geomsa-do sal su itda. yujeonmujoe mujeonyujoe, uri beob-i ireota.",
        "translation": "I will be revealing the corruption behind this Republic of Korea. If you have the money, you can buy off the prosecutors and the judges, too. The rich are innocent and the poor are guilty; this is our law."
      },
      "expansion": "대한민국의 비리를 밝히겠다. 돈이 있으면 판검사도 살 수 있다. 유전무죄 무전유죄, 우리 법이 이렇다.\ndaehanmin'gug-ui biri-reul balkigetda. don-i isseumyeon pan'geomsa-do sal su itda. yujeonmujoe mujeonyujoe, uri beob-i ireota.\nI will be revealing the corruption behind this Republic of Korea. If you have the money, you can buy off the prosecutors and the judges, too. The rich are innocent and the poor are guilty; this is our law.",
      "name": "ux"
    },
    {
      "args": {
        "1": "대한민국-의 비리-를 밝히겠다. 돈-이 있으면 판검사-도 살 수 있다. 유전무죄 무전유죄, 우리 법-이 이렇다.",
        "2": "I will be revealing the corruption behind this Republic of Korea. If you have the money, you can buy off the prosecutors and the judges, too. The rich are innocent and the poor are guilty; this is our law."
      },
      "expansion": "대한민국의 비리를 밝히겠다. 돈이 있으면 판검사도 살 수 있다. 유전무죄 무전유죄, 우리 법이 이렇다.\ndaehanmin'gug-ui biri-reul balkigetda. don-i isseumyeon pan'geomsa-do sal su itda. yujeonmujoe mujeonyujoe, uri beob-i ireota.\nI will be revealing the corruption behind this Republic of Korea. If you have the money, you can buy off the prosecutors and the judges, too. The rich are innocent and the poor are guilty; this is our law.",
      "name": "ko-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Korean word from 有錢 (“having money”) + 無罪 (“innocent”) + 無錢 (“lacking money”) + 有罪 (“guilty”).\nAlthough attested since at least 1955, it was popularized mainly by Ji Kang Hun. Ji was a thief sentenced to seventeen years for having stolen 5.56 million Won (equivalent to around 15,000 USD in 2021), who escaped prison in 1988 after hearing that the younger brother of president Chun Doo-hwan had been sentenced to a mere seven years despite having embezzled 7.6 billion Won. He took hostages in order to gain nationwide media coverage. In the ensuing hostage crisis, Jin said:\n::\n대한민국의 비리를 밝히겠다. 돈이 있으면 판검사도 살 수 있다. 유전무죄 무전유죄, 우리 법이 이렇다.\ndaehanmin'gug-ui biri-reul balkigetda. don-i isseumyeon pan'geomsa-do sal su itda. yujeonmujoe mujeonyujoe, uri beob-i ireota.\nI will be revealing the corruption behind this Republic of Korea. If you have the money, you can buy off the prosecutors and the judges, too. The rich are innocent and the poor are guilty; this is our law.\nThe saying is sometimes wrongly claimed to have been coined by Jin.",
  "forms": [
    {
      "form": "yujeonmujoe mujeonyujoe",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "有錢無罪 無錢有罪",
      "tags": [
        "hanja"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "hanja": "有錢無罪 無錢有罪"
      },
      "expansion": "유전무죄 무전유죄 • (yujeonmujoe mujeonyujoe) (hanja 有錢無罪 無錢有罪)",
      "name": "ko-noun"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with long vowels in the first syllable",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sino-Korean words",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "\"the rich are innocent and the poor are guilty\"; money buys off the law"
      ],
      "id": "en-유전무죄_무전유죄-ko-noun-JMiHB6X3",
      "links": [
        [
          "four-character idiom from Classical Chinese",
          "고사성어"
        ],
        [
          "rich",
          "rich"
        ],
        [
          "innocent",
          "innocent"
        ],
        [
          "poor",
          "poor"
        ],
        [
          "guilty",
          "guilty"
        ],
        [
          "money",
          "money"
        ],
        [
          "buys off",
          "buy off"
        ],
        [
          "law",
          "law"
        ]
      ],
      "qualifier": "four-character idiom from Classical Chinese",
      "raw_glosses": [
        "(four-character idiom from Classical Chinese) \"the rich are innocent and the poor are guilty\"; money buys off the law"
      ],
      "wikipedia": [
        "Chun Doo-hwan",
        "Kyunghyang Shinmun",
        "The Hankyoreh",
        "ko:유전무죄 무전유죄"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈju(ː)d͡ʑʌ̹nmud͡ʑwe̞ mud͡ʑʌ̹ɲud͡ʑwe̞]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈju(ː)d͡ʑʌ̹nmud͡ʑø̞ mud͡ʑʌ̹ɲud͡ʑø̞]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    }
  ],
  "word": "유전무죄 무전유죄"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "有錢",
        "2": "having money",
        "3": "無罪",
        "4": "innocent",
        "5": "無錢",
        "6": "lacking money",
        "7": "有罪",
        "8": "guilty"
      },
      "expansion": "Sino-Korean word from 有錢 (“having money”) + 無罪 (“innocent”) + 無錢 (“lacking money”) + 有罪 (“guilty”)",
      "name": "ko-etym-sino"
    },
    {
      "args": {
        "1": "􂀿罪􂁀(죄)􂀿囚􂁀(수)들의 한탄"
      },
      "expansion": "罪(죄)囚(수)들의 한탄",
      "name": "ruby"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "<ruby>罪<rp>(</rp><rt>죄</rt><rp>)</rp></ruby><ruby>囚<rp>(</rp><rt>수</rt><rp>)</rp></ruby>들의 한탄"
      },
      "expansion": "罪(죄)囚(수)들의 한탄",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "대한민국-의 비리-를 밝히겠다. 돈-이 있으면 판검사-도 살 수 있다. 유전무죄 무전유죄, 우리 법-이 이렇다."
      },
      "expansion": "daehanmin'gug-ui biri-reul balkigetda. don-i isseumyeon pan'geomsa-do sal su itda. yujeonmujoe mujeonyujoe, uri beob-i ireota.",
      "name": "xlit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "대한민국-의 비리-를 밝히겠다. 돈-이 있으면 판검사-도 살 수 있다. <b>유전무죄 무전유죄</b>, 우리 법-이 이렇다.",
        "inline": "",
        "lit": "",
        "ref": "",
        "tr": "daehanmin'gug-ui biri-reul balkigetda. don-i isseumyeon pan'geomsa-do sal su itda. yujeonmujoe mujeonyujoe, uri beob-i ireota.",
        "translation": "I will be revealing the corruption behind this Republic of Korea. If you have the money, you can buy off the prosecutors and the judges, too. The rich are innocent and the poor are guilty; this is our law."
      },
      "expansion": "대한민국의 비리를 밝히겠다. 돈이 있으면 판검사도 살 수 있다. 유전무죄 무전유죄, 우리 법이 이렇다.\ndaehanmin'gug-ui biri-reul balkigetda. don-i isseumyeon pan'geomsa-do sal su itda. yujeonmujoe mujeonyujoe, uri beob-i ireota.\nI will be revealing the corruption behind this Republic of Korea. If you have the money, you can buy off the prosecutors and the judges, too. The rich are innocent and the poor are guilty; this is our law.",
      "name": "ux"
    },
    {
      "args": {
        "1": "대한민국-의 비리-를 밝히겠다. 돈-이 있으면 판검사-도 살 수 있다. 유전무죄 무전유죄, 우리 법-이 이렇다.",
        "2": "I will be revealing the corruption behind this Republic of Korea. If you have the money, you can buy off the prosecutors and the judges, too. The rich are innocent and the poor are guilty; this is our law."
      },
      "expansion": "대한민국의 비리를 밝히겠다. 돈이 있으면 판검사도 살 수 있다. 유전무죄 무전유죄, 우리 법이 이렇다.\ndaehanmin'gug-ui biri-reul balkigetda. don-i isseumyeon pan'geomsa-do sal su itda. yujeonmujoe mujeonyujoe, uri beob-i ireota.\nI will be revealing the corruption behind this Republic of Korea. If you have the money, you can buy off the prosecutors and the judges, too. The rich are innocent and the poor are guilty; this is our law.",
      "name": "ko-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Korean word from 有錢 (“having money”) + 無罪 (“innocent”) + 無錢 (“lacking money”) + 有罪 (“guilty”).\nAlthough attested since at least 1955, it was popularized mainly by Ji Kang Hun. Ji was a thief sentenced to seventeen years for having stolen 5.56 million Won (equivalent to around 15,000 USD in 2021), who escaped prison in 1988 after hearing that the younger brother of president Chun Doo-hwan had been sentenced to a mere seven years despite having embezzled 7.6 billion Won. He took hostages in order to gain nationwide media coverage. In the ensuing hostage crisis, Jin said:\n::\n대한민국의 비리를 밝히겠다. 돈이 있으면 판검사도 살 수 있다. 유전무죄 무전유죄, 우리 법이 이렇다.\ndaehanmin'gug-ui biri-reul balkigetda. don-i isseumyeon pan'geomsa-do sal su itda. yujeonmujoe mujeonyujoe, uri beob-i ireota.\nI will be revealing the corruption behind this Republic of Korea. If you have the money, you can buy off the prosecutors and the judges, too. The rich are innocent and the poor are guilty; this is our law.\nThe saying is sometimes wrongly claimed to have been coined by Jin.",
  "forms": [
    {
      "form": "yujeonmujoe mujeonyujoe",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "有錢無罪 無錢有罪",
      "tags": [
        "hanja"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "hanja": "有錢無罪 無錢有罪"
      },
      "expansion": "유전무죄 무전유죄 • (yujeonmujoe mujeonyujoe) (hanja 有錢無罪 無錢有罪)",
      "name": "ko-noun"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Korean entries with incorrect language header",
        "Korean four-character idioms",
        "Korean lemmas",
        "Korean multiword terms",
        "Korean nouns",
        "Korean terms with IPA pronunciation",
        "Korean terms with long vowels in the first syllable",
        "Korean terms with redundant script codes",
        "Korean terms with redundant transliterations",
        "Sino-Korean words"
      ],
      "glosses": [
        "\"the rich are innocent and the poor are guilty\"; money buys off the law"
      ],
      "links": [
        [
          "four-character idiom from Classical Chinese",
          "고사성어"
        ],
        [
          "rich",
          "rich"
        ],
        [
          "innocent",
          "innocent"
        ],
        [
          "poor",
          "poor"
        ],
        [
          "guilty",
          "guilty"
        ],
        [
          "money",
          "money"
        ],
        [
          "buys off",
          "buy off"
        ],
        [
          "law",
          "law"
        ]
      ],
      "qualifier": "four-character idiom from Classical Chinese",
      "raw_glosses": [
        "(four-character idiom from Classical Chinese) \"the rich are innocent and the poor are guilty\"; money buys off the law"
      ],
      "wikipedia": [
        "Chun Doo-hwan",
        "Kyunghyang Shinmun",
        "The Hankyoreh",
        "ko:유전무죄 무전유죄"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈju(ː)d͡ʑʌ̹nmud͡ʑwe̞ mud͡ʑʌ̹ɲud͡ʑwe̞]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈju(ː)d͡ʑʌ̹nmud͡ʑø̞ mud͡ʑʌ̹ɲud͡ʑø̞]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    }
  ],
  "word": "유전무죄 무전유죄"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.