"민화투" meaning in All languages combined

See 민화투 on Wiktionary

Noun [Korean]

IPA: [minβwa̠tʰu] [SK-Standard, Seoul] Forms: minhwatu [romanization]
Etymology: Clipping of 밋밋하다 (minmithada, “to be plain, dull, bland”) or 민하다 (minhada, “to be stupid, foolish”) + 화투 (hwatu, “hwatu, hanafuda card game”). Commonly known as just 화투 (hwatu) before, the prefix 민- (min) was added to differentiate it from other, more complex hwatu games that became popular in the 1970s. Etymology templates: {{com|ko|민하다|화투|t1=to be stupid, foolish|t2=hwatu, hanafuda card game}} 민하다 (minhada, “to be stupid, foolish”) + 화투 (hwatu, “hwatu, hanafuda card game”) Head templates: {{ko-noun}} 민화투 • (minhwatu)
  1. (hanafuda) A simple hwatu card game, similar to the Japanese game of hana-awase. Wikipedia link: ko:민화투 Synonyms: 삼단삼약 (samdansamyak) [archaic], 삼단삼시마 (samdansamsima)
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "민하다",
        "3": "화투",
        "t1": "to be stupid, foolish",
        "t2": "hwatu, hanafuda card game"
      },
      "expansion": "민하다 (minhada, “to be stupid, foolish”) + 화투 (hwatu, “hwatu, hanafuda card game”)",
      "name": "com"
    }
  ],
  "etymology_text": "Clipping of 밋밋하다 (minmithada, “to be plain, dull, bland”) or 민하다 (minhada, “to be stupid, foolish”) + 화투 (hwatu, “hwatu, hanafuda card game”).\nCommonly known as just 화투 (hwatu) before, the prefix 민- (min) was added to differentiate it from other, more complex hwatu games that became popular in the 1970s.",
  "forms": [
    {
      "form": "minhwatu",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "민화투 • (minhwatu)",
      "name": "ko-noun"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant script codes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant transliterations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              26
            ]
          ],
          "ref": "2007, 서해성, “花鬪 팔도는 고도리공화국”, in 중앙SUNDAY^([publisher-중앙일보]), page https://www.joongang.co.kr/article/2893044:",
          "roman": "‘Samdansamyak’ ‘samdansamsima’ ttawiro bureudeon minhwatuneun 1960nyeondae jungban geupgyeokhage byeonhwahanda. ‘Min’iran dareun hwatubangsigi deungjanghamyeonseo sangdaejeogeuro minmithaeseo buteun ireumeuro bogo itda.",
          "text": "‘삼단삼약’ ‘삼단삼시마’ 따위로 부르던 민화투는 1960년대 중반 급격하게 변화한다. ‘민’이란 다른 화투방식이 등장하면서 상대적으로 밋밋해서 붙은 이름으로 보고 있다.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              11
            ],
            [
              82,
              85
            ],
            [
              106,
              109
            ]
          ],
          "ref": "2014, 여해름, “보일보步一步” (chapter 5), in 아내바라기, volume 1, 로맨스토리, →ISBN:",
          "roman": "“Matjang tteoyo. Minhwaturo.” Chimdaeeseo beoltteok ireona anjeun geunyeoga yamujige dojeonjang'eul naemireotda. Nameun ttakbameul junbihadeon hayunui nundongjaga geunyeoreul eungsihaetda. “Minhwatu?” “jeoneun goseutobeul chil jul moreunikka minhwaturo seungpaereul garijagoyo.”",
          "text": "“맞장 떠요. 민화투로.” 침대에서 벌떡 일어나 앉은 그녀가 야무지게 도전장을 내밀었다. 남은 딱밤을 준비하던 하윤의 눈동자가 그녀를 응시했다. “민화투?” “저는 고스톱을 칠 줄 모르니까 민화투로 승패를 가리자고요.”",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              8
            ],
            [
              14,
              17
            ],
            [
              28,
              31
            ],
            [
              114,
              117
            ]
          ],
          "ref": "2017, 최양지, “추석특집, 화투의 내력”, in TBS:",
          "roman": "Cheo'eumeneun minhwatuyeotseumnida. Minhwatuga cheo'eum deureool ttae minhwaturo bureuji anatdeon geoseuro bogo itseumnida. Najung'e godoriradeunji sambong'iradeunji ireon geotdeuri naomyeonseo apui geurim matchugineun neomu minmithaejeotda. Minjada, geuraeseo minhwatuga doen geosigoyo.",
          "text": "처음에는 민화투였습니다. 민화투가 처음 들어올 때 민화투로 부르지 않았던 것으로 보고 있습니다. 나중에 고도리라든지 삼봉이라든지 이런 것들이 나오면서 앞의 그림 맞추기는 너무 밋밋해졌다. 민자다, 그래서 민화투가 된 것이고요.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              10
            ],
            [
              58,
              61
            ]
          ],
          "ref": "2019, 송현, “SS천국에서 광대무변함을 누려라” (chapter 6), in 10번의 오르가즘 6권 SS천국에서 광대무변함을 누려라, 조아북스, →ISBN:",
          "roman": "Dasi malhamyeon minhwatueseoneun hwatujang'ui jeolbani kkeopdegiijiman, goseutobeseoneun kkeopdegi gaenyeomi aye eopdaneun jeomida. Minhwatueseoneun kkeopdegireul amuri mani ttabwatja soyong'i eopda.",
          "text": "다시 말하면 민화투에서는 화투장의 절반이 껍데기이지만, 고스톱에서는 껍데기 개념이 아예 없다는 점이다. 민화투에서는 껍데기를 아무리 많이 따봤자 소용이 없다.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A simple hwatu card game, similar to the Japanese game of hana-awase."
      ],
      "id": "en-민화투-ko-noun-hcK-ZGOL",
      "links": [
        [
          "hwatu",
          "hwatu"
        ],
        [
          "hana-awase",
          "hana-awase"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(hanafuda) A simple hwatu card game, similar to the Japanese game of hana-awase."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "samdansamyak",
          "tags": [
            "archaic"
          ],
          "word": "삼단삼약"
        },
        {
          "roman": "samdansamsima",
          "word": "삼단삼시마"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "ko:민화투"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[minβwa̠tʰu]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    },
    {
      "hangeul": "민화투"
    },
    {
      "other": "[민화투]"
    }
  ],
  "word": "민화투"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "민하다",
        "3": "화투",
        "t1": "to be stupid, foolish",
        "t2": "hwatu, hanafuda card game"
      },
      "expansion": "민하다 (minhada, “to be stupid, foolish”) + 화투 (hwatu, “hwatu, hanafuda card game”)",
      "name": "com"
    }
  ],
  "etymology_text": "Clipping of 밋밋하다 (minmithada, “to be plain, dull, bland”) or 민하다 (minhada, “to be stupid, foolish”) + 화투 (hwatu, “hwatu, hanafuda card game”).\nCommonly known as just 화투 (hwatu) before, the prefix 민- (min) was added to differentiate it from other, more complex hwatu games that became popular in the 1970s.",
  "forms": [
    {
      "form": "minhwatu",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "민화투 • (minhwatu)",
      "name": "ko-noun"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Korean compound terms",
        "Korean entries with incorrect language header",
        "Korean lemmas",
        "Korean nouns",
        "Korean terms with IPA pronunciation",
        "Korean terms with quotations",
        "Korean terms with redundant script codes",
        "Korean terms with redundant transliterations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Requests for translations of Korean quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              26
            ]
          ],
          "ref": "2007, 서해성, “花鬪 팔도는 고도리공화국”, in 중앙SUNDAY^([publisher-중앙일보]), page https://www.joongang.co.kr/article/2893044:",
          "roman": "‘Samdansamyak’ ‘samdansamsima’ ttawiro bureudeon minhwatuneun 1960nyeondae jungban geupgyeokhage byeonhwahanda. ‘Min’iran dareun hwatubangsigi deungjanghamyeonseo sangdaejeogeuro minmithaeseo buteun ireumeuro bogo itda.",
          "text": "‘삼단삼약’ ‘삼단삼시마’ 따위로 부르던 민화투는 1960년대 중반 급격하게 변화한다. ‘민’이란 다른 화투방식이 등장하면서 상대적으로 밋밋해서 붙은 이름으로 보고 있다.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              11
            ],
            [
              82,
              85
            ],
            [
              106,
              109
            ]
          ],
          "ref": "2014, 여해름, “보일보步一步” (chapter 5), in 아내바라기, volume 1, 로맨스토리, →ISBN:",
          "roman": "“Matjang tteoyo. Minhwaturo.” Chimdaeeseo beoltteok ireona anjeun geunyeoga yamujige dojeonjang'eul naemireotda. Nameun ttakbameul junbihadeon hayunui nundongjaga geunyeoreul eungsihaetda. “Minhwatu?” “jeoneun goseutobeul chil jul moreunikka minhwaturo seungpaereul garijagoyo.”",
          "text": "“맞장 떠요. 민화투로.” 침대에서 벌떡 일어나 앉은 그녀가 야무지게 도전장을 내밀었다. 남은 딱밤을 준비하던 하윤의 눈동자가 그녀를 응시했다. “민화투?” “저는 고스톱을 칠 줄 모르니까 민화투로 승패를 가리자고요.”",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              8
            ],
            [
              14,
              17
            ],
            [
              28,
              31
            ],
            [
              114,
              117
            ]
          ],
          "ref": "2017, 최양지, “추석특집, 화투의 내력”, in TBS:",
          "roman": "Cheo'eumeneun minhwatuyeotseumnida. Minhwatuga cheo'eum deureool ttae minhwaturo bureuji anatdeon geoseuro bogo itseumnida. Najung'e godoriradeunji sambong'iradeunji ireon geotdeuri naomyeonseo apui geurim matchugineun neomu minmithaejeotda. Minjada, geuraeseo minhwatuga doen geosigoyo.",
          "text": "처음에는 민화투였습니다. 민화투가 처음 들어올 때 민화투로 부르지 않았던 것으로 보고 있습니다. 나중에 고도리라든지 삼봉이라든지 이런 것들이 나오면서 앞의 그림 맞추기는 너무 밋밋해졌다. 민자다, 그래서 민화투가 된 것이고요.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              10
            ],
            [
              58,
              61
            ]
          ],
          "ref": "2019, 송현, “SS천국에서 광대무변함을 누려라” (chapter 6), in 10번의 오르가즘 6권 SS천국에서 광대무변함을 누려라, 조아북스, →ISBN:",
          "roman": "Dasi malhamyeon minhwatueseoneun hwatujang'ui jeolbani kkeopdegiijiman, goseutobeseoneun kkeopdegi gaenyeomi aye eopdaneun jeomida. Minhwatueseoneun kkeopdegireul amuri mani ttabwatja soyong'i eopda.",
          "text": "다시 말하면 민화투에서는 화투장의 절반이 껍데기이지만, 고스톱에서는 껍데기 개념이 아예 없다는 점이다. 민화투에서는 껍데기를 아무리 많이 따봤자 소용이 없다.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A simple hwatu card game, similar to the Japanese game of hana-awase."
      ],
      "links": [
        [
          "hwatu",
          "hwatu"
        ],
        [
          "hana-awase",
          "hana-awase"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(hanafuda) A simple hwatu card game, similar to the Japanese game of hana-awase."
      ],
      "wikipedia": [
        "ko:민화투"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[minβwa̠tʰu]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    },
    {
      "hangeul": "민화투"
    },
    {
      "other": "[민화투]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "samdansamyak",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "삼단삼약"
    },
    {
      "roman": "samdansamsima",
      "word": "삼단삼시마"
    }
  ],
  "word": "민화투"
}

Download raw JSONL data for 민화투 meaning in All languages combined (4.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-01 from the enwiktionary dump dated 2025-07-20 using wiktextract (ed078bd and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.