"黑白天鵝——日哦夜哦" meaning in All languages combined

See 黑白天鵝——日哦夜哦 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /hɐk̚⁵ paːk̚² tʰiːn⁵⁵ ŋɔː²¹ jɐt̚² ŋɔː²¹ jɛː²² ŋɔː²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /haːk̚⁵ paːk̚² tʰiːn⁵⁵ ŋɔː²¹ jɐt̚² ŋɔː²¹ jɛː²² ŋɔː²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /hɐk̚⁵ paːk̚² tʰiːn⁵⁵ ŋɔː²¹ jɐt̚² ŋɔː²¹ jɛː²² ŋɔː²¹/, /haːk̚⁵ paːk̚² tʰiːn⁵⁵ ŋɔː²¹ jɐt̚² ŋɔː²¹ jɛː²² ŋɔː²¹/ Chinese transliterations: hak¹ baak⁶ tin¹ ngo⁴ [Cantonese, Jyutping], jat⁶ ngo⁴ je⁶ ngo⁴ [Cantonese, Jyutping], haak¹ baak⁶ tin¹ ngo⁴ [Cantonese, Jyutping], hāk baahk tīn ngòh [Cantonese, Yale], yaht ngòh yeh ngòh [Cantonese, Yale], hāak baahk tīn ngòh [Cantonese, Yale], hak⁷ baak⁹ tin¹ ngo⁴ [Cantonese, Pinyin], jat⁹ ngo⁴ je⁶ ngo⁴ [Cantonese, Pinyin], haak⁷ baak⁹ tin¹ ngo⁴ [Cantonese, Pinyin], heg¹ bag⁶ tin¹ ngo⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization], yed⁶ ngo⁴ yé⁶ ngo⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization], hag¹ bag⁶ tin¹ ngo⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 黑白天鹅——日哦夜哦
Etymology: A xiehouyu playing on the homophones 鵝/鹅 (ngo⁴, “goose”) and 哦 (ngo⁴, “to nag”), thus the first part being able to be interpreted as black and white sky-geese (swans) or as black (night) and white (day) sky nagging. Etymology templates: {{sup|4}} ⁴, {{sup|4}} ⁴ Head templates: {{head|zh|idiom}} 黑白天鵝——日哦夜哦
  1. (Cantonese) to nag endlessly Tags: Cantonese, idiomatic
    Sense id: en-黑白天鵝——日哦夜哦-zh-phrase-m2XM~FAg Categories (other): Cantonese Chinese, Chinese entries with incorrect language header, Chinese xiehouyu, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "4"
      },
      "expansion": "⁴",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "4"
      },
      "expansion": "⁴",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "A xiehouyu playing on the homophones 鵝/鹅 (ngo⁴, “goose”) and 哦 (ngo⁴, “to nag”), thus the first part being able to be interpreted as black and white sky-geese (swans) or as black (night) and white (day) sky nagging.",
  "forms": [
    {
      "form": "黑白天鹅——日哦夜哦",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "黑白天鵝——日哦夜哦",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "black and white swans — to nag day and night",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese xiehouyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to nag endlessly"
      ],
      "id": "en-黑白天鵝——日哦夜哦-zh-phrase-m2XM~FAg",
      "links": [
        [
          "nag",
          "nag"
        ],
        [
          "endlessly",
          "endlessly"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese) to nag endlessly"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "hak¹ baak⁶ tin¹ ngo⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jat⁶ ngo⁴ je⁶ ngo⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "haak¹ baak⁶ tin¹ ngo⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hāk baahk tīn ngòh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yaht ngòh yeh ngòh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hāak baahk tīn ngòh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hak⁷ baak⁹ tin¹ ngo⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jat⁹ ngo⁴ je⁶ ngo⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "haak⁷ baak⁹ tin¹ ngo⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "heg¹ bag⁶ tin¹ ngo⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yed⁶ ngo⁴ yé⁶ ngo⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "hag¹ bag⁶ tin¹ ngo⁴"
    },
    {
      "ipa": "/hɐk̚⁵ paːk̚² tʰiːn⁵⁵ ŋɔː²¹ jɐt̚² ŋɔː²¹ jɛː²² ŋɔː²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/haːk̚⁵ paːk̚² tʰiːn⁵⁵ ŋɔː²¹ jɐt̚² ŋɔː²¹ jɛː²² ŋɔː²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɐk̚⁵ paːk̚² tʰiːn⁵⁵ ŋɔː²¹ jɐt̚² ŋɔː²¹ jɛː²² ŋɔː²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/haːk̚⁵ paːk̚² tʰiːn⁵⁵ ŋɔː²¹ jɐt̚² ŋɔː²¹ jɛː²² ŋɔː²¹/"
    }
  ],
  "word": "黑白天鵝——日哦夜哦"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "4"
      },
      "expansion": "⁴",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "4"
      },
      "expansion": "⁴",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "A xiehouyu playing on the homophones 鵝/鹅 (ngo⁴, “goose”) and 哦 (ngo⁴, “to nag”), thus the first part being able to be interpreted as black and white sky-geese (swans) or as black (night) and white (day) sky nagging.",
  "forms": [
    {
      "form": "黑白天鹅——日哦夜哦",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "黑白天鵝——日哦夜哦",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "black and white swans — to nag day and night",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese Chinese",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 哦",
        "Chinese terms spelled with 夜",
        "Chinese terms spelled with 天",
        "Chinese terms spelled with 日",
        "Chinese terms spelled with 白",
        "Chinese terms spelled with 鵝",
        "Chinese terms spelled with 黑",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese xiehouyu",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "to nag endlessly"
      ],
      "links": [
        [
          "nag",
          "nag"
        ],
        [
          "endlessly",
          "endlessly"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese) to nag endlessly"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "hak¹ baak⁶ tin¹ ngo⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jat⁶ ngo⁴ je⁶ ngo⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "haak¹ baak⁶ tin¹ ngo⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hāk baahk tīn ngòh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yaht ngòh yeh ngòh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hāak baahk tīn ngòh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hak⁷ baak⁹ tin¹ ngo⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jat⁹ ngo⁴ je⁶ ngo⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "haak⁷ baak⁹ tin¹ ngo⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "heg¹ bag⁶ tin¹ ngo⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yed⁶ ngo⁴ yé⁶ ngo⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "hag¹ bag⁶ tin¹ ngo⁴"
    },
    {
      "ipa": "/hɐk̚⁵ paːk̚² tʰiːn⁵⁵ ŋɔː²¹ jɐt̚² ŋɔː²¹ jɛː²² ŋɔː²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/haːk̚⁵ paːk̚² tʰiːn⁵⁵ ŋɔː²¹ jɐt̚² ŋɔː²¹ jɛː²² ŋɔː²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɐk̚⁵ paːk̚² tʰiːn⁵⁵ ŋɔː²¹ jɐt̚² ŋɔː²¹ jɛː²² ŋɔː²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/haːk̚⁵ paːk̚² tʰiːn⁵⁵ ŋɔː²¹ jɐt̚² ŋɔː²¹ jɛː²² ŋɔː²¹/"
    }
  ],
  "word": "黑白天鵝——日哦夜哦"
}

Download raw JSONL data for 黑白天鵝——日哦夜哦 meaning in All languages combined (2.8kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "黑白天鵝——日哦夜哦"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "黑白天鵝——日哦夜哦",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.