See 鬼鬼祟祟 on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "鬼鬼祟祟", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Not only do these guys want to eat people, they also want to be sneaky about it. They want to cover it up. They don't dare do anything too overtly. I find it all thoroughly laughable.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1918; Lu Xun, A Madman's Diary, Part 4", "roman": "Tāmen zhè qún rén, yòu xiǎng chī rén, yòu shì guǐguǐsuìsuì, xiǎng fǎzi zhēyǎn, bùgǎn zhíjié xiàshǒu, zhēn yào lìng wǒ xiàosǐ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "他們這羣人,又想喫人,又是鬼鬼祟祟,想法子遮掩,不敢直捷下手,真要令我笑死。", "type": "quote" }, { "english": "Not only do these guys want to eat people, they also want to be sneaky about it. They want to cover it up. They don't dare do anything too overtly. I find it all thoroughly laughable.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1918; Lu Xun, A Madman's Diary, Part 4", "roman": "Tāmen zhè qún rén, yòu xiǎng chī rén, yòu shì guǐguǐsuìsuì, xiǎng fǎzi zhēyǎn, bùgǎn zhíjié xiàshǒu, zhēn yào lìng wǒ xiàosǐ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "他们这羣人,又想吃人,又是鬼鬼祟祟,想法子遮掩,不敢直捷下手,真要令我笑死。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "furtive; sneaking; stealthy" ], "id": "en-鬼鬼祟祟-zh-adj-CcqyGkj9", "links": [ [ "furtive", "furtive" ], [ "sneaking", "sneaking" ], [ "stealthy", "stealthy" ] ], "synonyms": [ { "tags": [ "Cantonese" ], "word": "鬼鬼鼠鼠" } ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "guǐguǐsuìsuì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄍㄨㄟˇ ㄍㄨㄟˇ ㄙㄨㄟˋ ㄙㄨㄟˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "gwai² gwai² seoi⁶ seoi⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "guǐguǐsuìsuì [Phonetic:guíguǐsuìsuì]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "guěiguěisuèisuèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "kuei³-kuei³-sui⁴-sui⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "gwěi-gwěi-swèi-swèi" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "goeigoeisueysuey" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "гуйгуйсуйсуй" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "gujgujsujsuj" }, { "ipa": "/ku̯eɪ̯²¹⁴⁻³⁵ ku̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ su̯eɪ̯⁵¹⁻⁵³ su̯eɪ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "gwái gwái seuih seuih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "gwai² gwai² soey⁶ soey⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "guei² guei² sêu⁶ sêu⁶" }, { "ipa": "/kʷɐi̯³⁵ kʷɐi̯³⁵ sɵy̯²² sɵy̯²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: guíguǐsuìsuì]" }, { "ipa": "/ku̯eɪ̯²¹⁴⁻³⁵ ku̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ su̯eɪ̯⁵¹⁻⁵³ su̯eɪ̯⁵¹/" }, { "ipa": "/kʷɐi̯³⁵ kʷɐi̯³⁵ sɵy̯²² sɵy̯²²/" } ], "word": "鬼鬼祟祟" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "鬼鬼祟祟", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese adjectives", "Cantonese lemmas", "Chinese adjectives", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 祟", "Chinese terms spelled with 鬼", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin adjectives", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "Not only do these guys want to eat people, they also want to be sneaky about it. They want to cover it up. They don't dare do anything too overtly. I find it all thoroughly laughable.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1918; Lu Xun, A Madman's Diary, Part 4", "roman": "Tāmen zhè qún rén, yòu xiǎng chī rén, yòu shì guǐguǐsuìsuì, xiǎng fǎzi zhēyǎn, bùgǎn zhíjié xiàshǒu, zhēn yào lìng wǒ xiàosǐ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "他們這羣人,又想喫人,又是鬼鬼祟祟,想法子遮掩,不敢直捷下手,真要令我笑死。", "type": "quote" }, { "english": "Not only do these guys want to eat people, they also want to be sneaky about it. They want to cover it up. They don't dare do anything too overtly. I find it all thoroughly laughable.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1918; Lu Xun, A Madman's Diary, Part 4", "roman": "Tāmen zhè qún rén, yòu xiǎng chī rén, yòu shì guǐguǐsuìsuì, xiǎng fǎzi zhēyǎn, bùgǎn zhíjié xiàshǒu, zhēn yào lìng wǒ xiàosǐ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "他们这羣人,又想吃人,又是鬼鬼祟祟,想法子遮掩,不敢直捷下手,真要令我笑死。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "furtive; sneaking; stealthy" ], "links": [ [ "furtive", "furtive" ], [ "sneaking", "sneaking" ], [ "stealthy", "stealthy" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "guǐguǐsuìsuì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄍㄨㄟˇ ㄍㄨㄟˇ ㄙㄨㄟˋ ㄙㄨㄟˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "gwai² gwai² seoi⁶ seoi⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "guǐguǐsuìsuì [Phonetic:guíguǐsuìsuì]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "guěiguěisuèisuèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "kuei³-kuei³-sui⁴-sui⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "gwěi-gwěi-swèi-swèi" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "goeigoeisueysuey" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "гуйгуйсуйсуй" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "gujgujsujsuj" }, { "ipa": "/ku̯eɪ̯²¹⁴⁻³⁵ ku̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ su̯eɪ̯⁵¹⁻⁵³ su̯eɪ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "gwái gwái seuih seuih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "gwai² gwai² soey⁶ soey⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "guei² guei² sêu⁶ sêu⁶" }, { "ipa": "/kʷɐi̯³⁵ kʷɐi̯³⁵ sɵy̯²² sɵy̯²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: guíguǐsuìsuì]" }, { "ipa": "/ku̯eɪ̯²¹⁴⁻³⁵ ku̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ su̯eɪ̯⁵¹⁻⁵³ su̯eɪ̯⁵¹/" }, { "ipa": "/kʷɐi̯³⁵ kʷɐi̯³⁵ sɵy̯²² sɵy̯²²/" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Cantonese" ], "word": "鬼鬼鼠鼠" } ], "word": "鬼鬼祟祟" }
Download raw JSONL data for 鬼鬼祟祟 meaning in All languages combined (3.4kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "鬼鬼祟祟" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "鬼鬼祟祟", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "鬼鬼祟祟" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "鬼鬼祟祟", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-20 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.