"高帽子" meaning in All languages combined

See 高帽子 on Wiktionary

Noun [Chinese]

IPA: /kɑʊ̯⁵⁵ mɑʊ̯⁵¹ d͡z̥z̩¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kou̯⁵⁵ mou̯²²⁻³⁵ t͡siː³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /kɑʊ̯⁵⁵ mɑʊ̯⁵¹ d͡z̥z̩¹/, /kou̯⁵⁵ mou̯²²⁻³⁵ t͡siː³⁵/ Chinese transliterations: gāomàozi [Mandarin, Pinyin], ㄍㄠ ㄇㄠˋ ˙ㄗ [Mandarin, bopomofo], gou¹ mou⁶⁻² zi² [Cantonese, Jyutping], gāomàozi [Hanyu-Pinyin, Mandarin], gaomàozi̊h [Mandarin, Tongyong-Pinyin], kao¹-mao⁴-tzŭ⁵ [Mandarin, Wade-Giles], gāu-màu-dz [Mandarin, Yale], gaumaw.tzy [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], гаомаоцзы [Mandarin, Palladius], gaomaoczy [Mandarin, Palladius], gōu móu jí [Cantonese, Yale], gou¹ mou⁶⁻² dzi² [Cantonese, Pinyin], gou¹ mou⁶⁻² ji² [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|noun}} 高帽子
  1. (literally) tall hat (Classifier: 頂/顶) Tags: literally
    Sense id: en-高帽子-zh-noun-WChVj64u Categories (other): Chinese nouns classified by 頂/顶
  2. (literally) tall hat (Classifier: 頂/顶)
    tall paper hat worn as a public humiliation
    Tags: literally
    Sense id: en-高帽子-zh-noun-mMVDN-F- Categories (other): Chinese nouns classified by 頂/顶, Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 20 78 1 1 Disambiguation of Pages with 1 entry: 9 87 3 2 Disambiguation of Pages with entries: 5 91 2 2
  3. (figuratively) flattery Tags: figuratively Synonyms (flattery): 高帽 (gāomào)
    Sense id: en-高帽子-zh-noun-QGUJOvXK Disambiguation of 'flattery': 1 1 97 0
  4. (figuratively) empty title or honor Tags: figuratively
    Sense id: en-高帽子-zh-noun-CfxEMND6
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: 戴高帽子 (dài gāomàozi)
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "roman": "dài gāomàozi",
      "word": "戴高帽子"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "高帽子",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese nouns classified by 頂/顶",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "tall hat (Classifier: 頂/顶)"
      ],
      "id": "en-高帽子-zh-noun-WChVj64u",
      "links": [
        [
          "tall",
          "tall"
        ],
        [
          "hat",
          "hat"
        ],
        [
          "頂",
          "頂#Chinese"
        ],
        [
          "顶",
          "顶#Chinese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literally) tall hat (Classifier: 頂/顶)"
      ],
      "tags": [
        "literally"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese nouns classified by 頂/顶",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "20 78 1 1",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 87 3 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 91 2 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "A tall paper-hat is stuck on the head of one of the local tyrants or evil gentry, bearing the words “Local tyrant so-and-so” or “So-and-so of the evil gentry”.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1927, 毛澤東 (Mao Zedong), 《湖南農民運動考察報告》 (Report on an Investigation of the Peasant Movement in Hunan), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Bǎ tǔháo lièshēn dàishàng yī dǐng zhǐ zhā de gāomàozi, zài nà màozi shàngmiàn xiěshàng tǔháo mǒumǒu huò lièshēn mǒumǒu zìyàng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "把土豪劣紳戴上一頂紙扎的高帽子,在那帽子上面寫上土豪某某或劣紳某某字樣。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "A tall paper-hat is stuck on the head of one of the local tyrants or evil gentry, bearing the words “Local tyrant so-and-so” or “So-and-so of the evil gentry”.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1927, 毛澤東 (Mao Zedong), 《湖南農民運動考察報告》 (Report on an Investigation of the Peasant Movement in Hunan), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Bǎ tǔháo lièshēn dàishàng yī dǐng zhǐ zhā de gāomàozi, zài nà màozi shàngmiàn xiěshàng tǔháo mǒumǒu huò lièshēn mǒumǒu zìyàng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "把土豪劣绅戴上一顶纸扎的高帽子,在那帽子上面写上土豪某某或劣绅某某字样。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "tall hat (Classifier: 頂/顶)",
        "tall paper hat worn as a public humiliation"
      ],
      "id": "en-高帽子-zh-noun-mMVDN-F-",
      "links": [
        [
          "tall",
          "tall"
        ],
        [
          "hat",
          "hat"
        ],
        [
          "頂",
          "頂#Chinese"
        ],
        [
          "顶",
          "顶#Chinese"
        ],
        [
          "paper",
          "paper"
        ],
        [
          "public",
          "public"
        ],
        [
          "humiliation",
          "humiliation"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literally) tall hat (Classifier: 頂/顶)",
        "tall paper hat worn as a public humiliation"
      ],
      "tags": [
        "literally"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "flattery"
      ],
      "id": "en-高帽子-zh-noun-QGUJOvXK",
      "links": [
        [
          "flattery",
          "flattery"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) flattery"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "1 1 97 0",
          "roman": "gāomào",
          "sense": "flattery",
          "word": "高帽"
        }
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "empty title or honor"
      ],
      "id": "en-高帽子-zh-noun-CfxEMND6",
      "links": [
        [
          "empty",
          "empty"
        ],
        [
          "title",
          "title"
        ],
        [
          "honor",
          "honor"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) empty title or honor"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gāomàozi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄠ ㄇㄠˋ ˙ㄗ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gou¹ mou⁶⁻² zi²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gāomàozi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gaomàozi̊h"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kao¹-mao⁴-tzŭ⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gāu-màu-dz"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gaumaw.tzy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гаомаоцзы"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gaomaoczy"
    },
    {
      "ipa": "/kɑʊ̯⁵⁵ mɑʊ̯⁵¹ d͡z̥z̩¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gōu móu jí"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gou¹ mou⁶⁻² dzi²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gou¹ mou⁶⁻² ji²"
    },
    {
      "ipa": "/kou̯⁵⁵ mou̯²²⁻³⁵ t͡siː³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kɑʊ̯⁵⁵ mɑʊ̯⁵¹ d͡z̥z̩¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kou̯⁵⁵ mou̯²²⁻³⁵ t͡siː³⁵/"
    }
  ],
  "word": "高帽子"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms spelled with 子",
    "Chinese terms spelled with 帽",
    "Chinese terms spelled with 高",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "dài gāomàozi",
      "word": "戴高帽子"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "高帽子",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese nouns classified by 頂/顶"
      ],
      "glosses": [
        "tall hat (Classifier: 頂/顶)"
      ],
      "links": [
        [
          "tall",
          "tall"
        ],
        [
          "hat",
          "hat"
        ],
        [
          "頂",
          "頂#Chinese"
        ],
        [
          "顶",
          "顶#Chinese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literally) tall hat (Classifier: 頂/顶)"
      ],
      "tags": [
        "literally"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese nouns classified by 頂/顶",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "A tall paper-hat is stuck on the head of one of the local tyrants or evil gentry, bearing the words “Local tyrant so-and-so” or “So-and-so of the evil gentry”.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1927, 毛澤東 (Mao Zedong), 《湖南農民運動考察報告》 (Report on an Investigation of the Peasant Movement in Hunan), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Bǎ tǔháo lièshēn dàishàng yī dǐng zhǐ zhā de gāomàozi, zài nà màozi shàngmiàn xiěshàng tǔháo mǒumǒu huò lièshēn mǒumǒu zìyàng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "把土豪劣紳戴上一頂紙扎的高帽子,在那帽子上面寫上土豪某某或劣紳某某字樣。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "A tall paper-hat is stuck on the head of one of the local tyrants or evil gentry, bearing the words “Local tyrant so-and-so” or “So-and-so of the evil gentry”.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1927, 毛澤東 (Mao Zedong), 《湖南農民運動考察報告》 (Report on an Investigation of the Peasant Movement in Hunan), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Bǎ tǔháo lièshēn dàishàng yī dǐng zhǐ zhā de gāomàozi, zài nà màozi shàngmiàn xiěshàng tǔháo mǒumǒu huò lièshēn mǒumǒu zìyàng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "把土豪劣绅戴上一顶纸扎的高帽子,在那帽子上面写上土豪某某或劣绅某某字样。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "tall hat (Classifier: 頂/顶)",
        "tall paper hat worn as a public humiliation"
      ],
      "links": [
        [
          "tall",
          "tall"
        ],
        [
          "hat",
          "hat"
        ],
        [
          "頂",
          "頂#Chinese"
        ],
        [
          "顶",
          "顶#Chinese"
        ],
        [
          "paper",
          "paper"
        ],
        [
          "public",
          "public"
        ],
        [
          "humiliation",
          "humiliation"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literally) tall hat (Classifier: 頂/顶)",
        "tall paper hat worn as a public humiliation"
      ],
      "tags": [
        "literally"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "flattery"
      ],
      "links": [
        [
          "flattery",
          "flattery"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) flattery"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "empty title or honor"
      ],
      "links": [
        [
          "empty",
          "empty"
        ],
        [
          "title",
          "title"
        ],
        [
          "honor",
          "honor"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) empty title or honor"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gāomàozi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄠ ㄇㄠˋ ˙ㄗ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gou¹ mou⁶⁻² zi²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gāomàozi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gaomàozi̊h"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kao¹-mao⁴-tzŭ⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gāu-màu-dz"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gaumaw.tzy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гаомаоцзы"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gaomaoczy"
    },
    {
      "ipa": "/kɑʊ̯⁵⁵ mɑʊ̯⁵¹ d͡z̥z̩¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gōu móu jí"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gou¹ mou⁶⁻² dzi²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gou¹ mou⁶⁻² ji²"
    },
    {
      "ipa": "/kou̯⁵⁵ mou̯²²⁻³⁵ t͡siː³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kɑʊ̯⁵⁵ mɑʊ̯⁵¹ d͡z̥z̩¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kou̯⁵⁵ mou̯²²⁻³⁵ t͡siː³⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "gāomào",
      "sense": "flattery",
      "word": "高帽"
    }
  ],
  "word": "高帽子"
}

Download raw JSONL data for 高帽子 meaning in All languages combined (4.4kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "高帽子"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "高帽子",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "高帽子"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "高帽子",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.