"驚青" meaning in All languages combined

See 驚青 on Wiktionary

Adjective [Chinese]

IPA: /kɛːŋ⁵⁵ t͡sʰɛːŋ⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /kɛːŋ⁵⁵ t͡sʰɛːŋ⁵⁵/ Chinese transliterations: geng¹ ceng¹ [Cantonese, Jyutping], gēng chēng [Cantonese, Yale], geng¹ tseng¹ [Cantonese, Pinyin], géng¹ céng¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|adjective}} 驚青
  1. (Cantonese) scared; afraid; easily frightened; cowardly; flustered Tags: Cantonese Derived forms: 驚青鬼, 惊青鬼
    Sense id: en-驚青-zh-adj-WArpxi0G Categories (other): Cantonese Chinese, Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 驚青 meaning in All languages combined (3.3kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "驚青",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "驚青鬼"
        },
        {
          "word": "惊青鬼"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "At the time, after dressing up, we were just doing a photoshoot and not actually acting, but he went over and beyond and, knowing that Ning Caichen is a scholar who needs the protection of Nie Xiaoqian, made a frightful expression.",
          "ref": "2019 May 18, 唐貝詩 [Lydia Tong], quotee, “處女古裝化身聶小倩 唐貝詩變王祖賢?”, in 《成報》 [Sing Pao], page B02",
          "text": "我們當時裝扮後只是拍照,不是真的演戲,但他都交足功課,他知道寧采臣是名書生要聶小倩保護,一副驚青的模樣。 [Literary Cantonese, trad.]\n我们当时装扮后只是拍照,不是真的演戏,但他都交足功课,他知道宁采臣是名书生要聂小倩保护,一副惊青的模样。 [Literary Cantonese, simp.]\nngo⁵ mun⁴ dong¹ si⁴ zong¹ baan⁶ hau⁶ zi² si⁶ paak³ ziu³, bat¹ si⁶ zan¹ dik¹ jin² hei³, daan⁶ taa¹ dou¹ gaau¹ zuk¹ gung¹ fo³, taa¹ zi¹ dou³ ning⁴ coi² san⁴ si⁶ ming⁴ syu¹ sang¹ jiu³ nip⁶ siu² sin⁶ bou² wu⁶, jat¹ fu³ geng¹ ceng¹ dik¹ mou⁴ joeng⁶⁻². [Jyutping]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "But he [Keung To] has always been easily frightened, and people are setting off tear gas near his home. He's most afraid that his mother would be in danger, so he would go out with his mother.",
          "ref": "2019 October 1, 李慶全, quoting 花姐 [Ahfa Wong], “經理人花姐稱姜濤讚警方有禮貌”, in 《文匯報》 [Wen Wei Po], page A31",
          "text": "不過他一向都驚青,屋企附近又放催淚彈,他最驚媽咪有危險,所以會陪媽咪落街。 [Literary Cantonese, trad.]\n不过他一向都惊青,屋企附近又放催泪弹,他最惊妈咪有危险,所以会陪妈咪落街。 [Literary Cantonese, simp.]\nbat¹ gwo³ taa¹ jat¹ hoeng³ dou¹ geng¹ ceng¹, uk¹ kei² fu⁶ gan⁶ jau⁶ fong³ ceoi¹ leoi⁶ daan⁶⁻², taa¹ zeoi³ geng¹ maa¹ mi⁴ jau⁵ ngai⁴ him², so² ji⁵ wui⁵ pui⁴ maa¹ mi⁴ lok⁶ gaai¹. [Jyutping]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "scared; afraid; easily frightened; cowardly; flustered"
      ],
      "id": "en-驚青-zh-adj-WArpxi0G",
      "links": [
        [
          "scared",
          "scared"
        ],
        [
          "afraid",
          "afraid"
        ],
        [
          "frightened",
          "frightened"
        ],
        [
          "cowardly",
          "cowardly"
        ],
        [
          "flustered",
          "flustered"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese) scared; afraid; easily frightened; cowardly; flustered"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "geng¹ ceng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gēng chēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "geng¹ tseng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "géng¹ céng¹"
    },
    {
      "ipa": "/kɛːŋ⁵⁵ t͡sʰɛːŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kɛːŋ⁵⁵ t͡sʰɛːŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "驚青"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "驚青鬼"
    },
    {
      "word": "惊青鬼"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "驚青",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese Chinese",
        "Cantonese adjectives",
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese terms with quotations",
        "Chinese adjectives",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "At the time, after dressing up, we were just doing a photoshoot and not actually acting, but he went over and beyond and, knowing that Ning Caichen is a scholar who needs the protection of Nie Xiaoqian, made a frightful expression.",
          "ref": "2019 May 18, 唐貝詩 [Lydia Tong], quotee, “處女古裝化身聶小倩 唐貝詩變王祖賢?”, in 《成報》 [Sing Pao], page B02",
          "text": "我們當時裝扮後只是拍照,不是真的演戲,但他都交足功課,他知道寧采臣是名書生要聶小倩保護,一副驚青的模樣。 [Literary Cantonese, trad.]\n我们当时装扮后只是拍照,不是真的演戏,但他都交足功课,他知道宁采臣是名书生要聂小倩保护,一副惊青的模样。 [Literary Cantonese, simp.]\nngo⁵ mun⁴ dong¹ si⁴ zong¹ baan⁶ hau⁶ zi² si⁶ paak³ ziu³, bat¹ si⁶ zan¹ dik¹ jin² hei³, daan⁶ taa¹ dou¹ gaau¹ zuk¹ gung¹ fo³, taa¹ zi¹ dou³ ning⁴ coi² san⁴ si⁶ ming⁴ syu¹ sang¹ jiu³ nip⁶ siu² sin⁶ bou² wu⁶, jat¹ fu³ geng¹ ceng¹ dik¹ mou⁴ joeng⁶⁻². [Jyutping]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "But he [Keung To] has always been easily frightened, and people are setting off tear gas near his home. He's most afraid that his mother would be in danger, so he would go out with his mother.",
          "ref": "2019 October 1, 李慶全, quoting 花姐 [Ahfa Wong], “經理人花姐稱姜濤讚警方有禮貌”, in 《文匯報》 [Wen Wei Po], page A31",
          "text": "不過他一向都驚青,屋企附近又放催淚彈,他最驚媽咪有危險,所以會陪媽咪落街。 [Literary Cantonese, trad.]\n不过他一向都惊青,屋企附近又放催泪弹,他最惊妈咪有危险,所以会陪妈咪落街。 [Literary Cantonese, simp.]\nbat¹ gwo³ taa¹ jat¹ hoeng³ dou¹ geng¹ ceng¹, uk¹ kei² fu⁶ gan⁶ jau⁶ fong³ ceoi¹ leoi⁶ daan⁶⁻², taa¹ zeoi³ geng¹ maa¹ mi⁴ jau⁵ ngai⁴ him², so² ji⁵ wui⁵ pui⁴ maa¹ mi⁴ lok⁶ gaai¹. [Jyutping]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "scared; afraid; easily frightened; cowardly; flustered"
      ],
      "links": [
        [
          "scared",
          "scared"
        ],
        [
          "afraid",
          "afraid"
        ],
        [
          "frightened",
          "frightened"
        ],
        [
          "cowardly",
          "cowardly"
        ],
        [
          "flustered",
          "flustered"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese) scared; afraid; easily frightened; cowardly; flustered"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "geng¹ ceng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gēng chēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "geng¹ tseng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "géng¹ céng¹"
    },
    {
      "ipa": "/kɛːŋ⁵⁵ t͡sʰɛːŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kɛːŋ⁵⁵ t͡sʰɛːŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "驚青"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "驚青"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "驚青",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.